Testo e traduzione della canzone MoTrip - Kunst

[Strophe 1]
[Verse 1]
Mein Leben verläuft schief, ich bin innerlich am Beben
La mia vita è sbagliato, Io ho pietà di sisma
Bin noch immer unterwegs, und meine Sinne sind benebelt
Ho ancora andare, ed i miei sensi sono confuso
Ich hör' Stimmen mit mir reden, die mir sagen, was ich machen soll
Sento delle voci a parlare con me, mi dice cosa fare
Sie sagen zu mir: "Greif in die Kassen, und mach die Taschen voll!"
Mi dicono: "Attraversare nelle casse, e rendere tasche piene!"
Auch wenn ihr denkt ich hab Erfolg, meine Taschen sind leer
Anche se pensi che io sia successo, le mie tasche sono vuote
Ich geb' alles bis ich auch in deiner Stadt der King werd'
Darò tutto quello che fino a quando anche nella tua città di King'll
Was kann ich dafür, dass du dich nicht mehr erinnern kannst
È colpa mia che non è più possibile ricordare
An Zeiten als du nicht in der Villa warst?
erano a volte quando non si è nella villa?
Als B*tches und Glamor noch ganz weit von dir entfernt waren wie Fernfahrer
Come B * tches e glamour erano ancora molto lontano da voi come un camionista
Wer sagt ich schaff' es nicht? Mein Antrieb ist mein leerer Magen
Chi dice che posso fare 'non è vero? Il mio disco è il mio stomaco vuoto
Du kannst meine Lehrer fragen: Früher war ich auch schon so
Si può chiedere il mio maestro: All'inizio ero già così
Ich unterhielt mich immer mit mir selber auf dem Pausenhof
Ho chiacchierato sempre con me nel cortile della scuola
Hätt' ich mal gepaukt, wär'n wohl die Sechsen nicht in Mathe
Se fossi volte stipati, probabilmente non wär'n sixes in matematica
Größtenteils schrieb ich meine Texte in der Klasse
Per lo più ho scritto nei miei testi in classe
Je länger es nicht klappt, desto weiter wirkt der Weg
Quanto più a lungo che non funziona, tanto più effetto il modo
Wen interessiert woher du kommst, wenn du nicht weißt wohin du gehst?
Chi se ne frega da dove vieni, se non sai dove stai andando?

[Hook: Raf 3.0]
[Hook: Raf 3.0]
Wen interessiert woher du kommst? Nicht uns
Chi se ne frega da dove vieni? non ci
Zeig uns deine Pläne, deine Chance, den Grund
Mostraci i vostri piani, hai la possibilità di ragionare
Kopf runter, alles war umsonst, gebumst
Testa in giù, tutto invano, scopata
Du machst auf dem Grab deine Renaissance, die Kunst
Sei sulla tomba vostro Rinascimento, l'arte

[Strophe 2]
[Verse 2]
Mein Leben verläuft schief, kreuz und quer wie auf 'ner Rennbahn
La mia vita è sbagliato, incrociano come su 'Racecourse ner
Weil mir zurzeit zuviel die Sicht wie eine Trennwand
Perché attualmente troppo visibilità come partizione
Ich weiß nicht wohin es geht, such' Gefährten wie ein Fremder
Non so dove va, in cerca di 'compagni come un estraneo
Ach, was würd' ich dafür geben dieses Märchen zu verändern
Oh, cosa darei per questo racconto di cambiare
Ich hab' zuviel Gesicht gezeigt
Ho troppo faccia mostrata
Mein Fehler, dass ich es für wichtig halt'
Il mio errore che ritengo che è importante '
Das ist nicht mein Leben, so will ich nicht sein
Questa non è la mia vita, quindi non sarà
Was wenn ich nicht mehr schreib'?
Che cosa succede se scrivo non è più '?
Was wenn mein Stift vergiftet ist,
Che cosa succede se la mia penna è avvelenato,
und ich mir nicht mehr sicher bin, ob ich die Bits erreich'
e non sono sicuro se raggiungo i bit '
Ich geh' ein' Schritt zu weit
Sto andando eing passo troppo lungo
Drei zurück, einen nach links: Ich dreh' mich im Kreis
Tre di nuovo, uno a sinistra: mi giro 'intorno in un cerchio
Und weiß nicht wo ich bin (sh*t)
E non so dove mi trovo (sh * t)
Ich weiß nicht wohin
Io non so dove
Weiß nicht wohin's mich trägt
Non so wohings mi porta
Ich weiß nur was du mir zeigen willst hab' ich schon längst geseh'n
So solo quello che si desidera mostrare me che ho già geseh'n
Was willst du mir erzähl'n?
Cosa vuoi che ti erzähl'n?
Auch wenn du älter bist als wir,
Anche se siete come abbiamo più anziani,
heißt das nicht, dass du allzu viel kapierst, kapiert?
questo non significa che si kapierst troppo, capito?
Wenn du was ändern kannst, ergreife deine Chance
Se è possibile cambiare qualcosa, tenere la tua occasione
Wen interessiert wohin du gehst, wenn du nicht weißt woher du kommst?
Chi se ne frega dove stai andando se non sai da dove vieni?

[Hook: Raf 3.0]
[Hook: Raf 3.0]
Wen interessiert woher du kommst? Nicht uns
Chi se ne frega da dove vieni? non ci
Zeig uns deine Pläne, deine Chance, den Grund
Mostraci i vostri piani, hai la possibilità di ragionare
Kopf runter, alles war umsonst, gebumst
Testa in giù, tutto invano, scopata
Du machst auf dem Grab deine Renaissance, die Kunst
Sei sulla tomba vostro Rinascimento, l'arte


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P