Testo e traduzione della canzone Johnny Hallyday - Retiens La Nuit

(Charles Aznavour/Georges Garvarentz)
(Charles Aznavour / Georges Garvarentz)

Retiens la nuit pour nous deux, jusqu'à la fin du monde.
Tenere la notte per noi, fino alla fine del mondo.
Retiens la nuit pour nos coeurs, dans sa course vagabonde.
Tenere la notte per il nostro cuore, nel suo corso irregolare.
Serre-moi fort contre ton corps, il faut qu'à l'heure des folies
Hold Me Tight contro il corpo, è necessario che al momento delle follie
Le grand amour raye le jour et nous fasse oublier la vie.
Le grandi linee d'amore del giorno e ci fanno dimenticare la vita.
Retiens la nuit, avec toi, elle paraît si belle.
Tenere la notte con te, sembra così bello.
Retiens la nuit, mon amour, qu'elle devienne éternelle.
Tenere la notte, il mio amore, diventa eterna.
Pour le bonheur de nos deux coeurs, arrête le temps et les heures.
Per la gioia dei nostri due cuori, ferma il tempo e le ore.
Je t'en supplie à l'infini, retiens la nuit.
Vi prego all'infinito, ricordo la notte.

Ne me demande pas d'où me vient ma tristesse.
Non chiedetemi dove ho ottenuto la mia tristezza.
Ne me demande rien, tu ne comprendrais pas.
Non chiedetemi nulla, non capiresti.
En découvrant l'amour, je frôle la détresse.
Scoprire l'amore, mi lavo angoscia.
En croyant au bonheur, la peur entre en mes joies, oh, oh !
Credendo nella felicità, la paura viene a mie gioie, oh, oh!

Retiens la nuit pour nous deux, jusqu'à la fin du monde.
Tenere la notte per noi, fino alla fine del mondo.
Retiens la nuit pour nos coeurs, dans sa course vagabonde.
Tenere la notte per il nostro cuore, nel suo corso irregolare.
Serre-moi fort contre ton corps, il faut qu'à l'heure des folies
Hold Me Tight contro il corpo, è necessario che al momento delle follie
Le grand amour raye le jour et nous fasse oublier la vie.
Le grandi linee d'amore del giorno e ci fanno dimenticare la vita.
Retiens la nuit, avec toi, elle paraît si belle.
Tenere la notte con te, sembra così bello.
Retiens la nuit, mon amour, qu'elle devienne éternelle.
Tenere la notte, il mio amore, diventa eterna.
Pour le bonheur de nos deux coeurs, arrête le temps et les heures.
Per la gioia dei nostri due cuori, ferma il tempo e le ore.
Je t'en supplie a l'infini, retiens la nuit.
Vi prego all'infinito, ricordo la notte.
Je t'en supplie a l'infini, retiens la nuit.
Vi prego all'infinito, ricordo la notte.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P