Testo e traduzione della canzone Jim White - Christmas Day

Where in the world did you come from my dear?
Dove nel mondo vieni mia cara?
Did some mysterious voice tell you I'd still be here?
Ha fatto un po 'di voce misteriosa dirà sarei ancora qui?
I bought this ticket to Mobile, but I been stranded all day
Ho comprato questo biglietto a Mobile, ma rimasti bloccati per tutto il giorno
P.a. said the bus broke down ten miles away from the station.
Papà. ha detto che il bus si ruppe dieci miglia di distanza dalla stazione.

[Chorus]
[Coro]
So seldom a door, so seldom a key,
Così raramente una porta, così raramente una chiave,
so seldom a hit like the hurt you put on me.
così raramente un colpo come il male si mette su di me.
But seldom comes happiness without the pain of the devil in the details
Ma viene raramente la felicità senza il dolore del diavolo nei dettagli
Since I saw the smile on your face
Da quando ho visto il sorriso sul tuo viso
As I was crying in a Greyhound station on Christmas Day, in 1998.
Mentre stavo piangendo in una stazione Greyhound il giorno di Natale, nel 1998.

The burden of love is the fuel of bad grammar.
L'onere di amore è il carburante di grammatica.
You stutter and stammer--what a bitch to convey the crux of the matter,
È balbuzie e balbettare - quello che una cagna di trasmettere il nocciolo della questione,
When the words you must utter are hopelessly tangled
Quando le parole si devono pronunciare sono irrimediabilmente aggrovigliato
In the memories and scars you show no one.
Nei ricordi e cicatrici si mostra nessuno.

[Chorus]
[Coro]

I remember quite clearly, a bad Muzak version of James Taylor's big hit,
Ricordo chiaramente, una versione cattiva Muzak di grande successo di James Taylor,
Called "Fire and Rain" was playing as you crouched
Chiamato "Fire and Rain" è stato a giocare come si rannicchiato
down and tearfully kissed me,
giù e in lacrime mi baciò,
And I thought, "Damn, what good fiction I will mold
E ho pensato: "Accidenti, che cosa buona narrativa io stampo
from this terrible pain."
da questo terribile dolore ".

[Chorus]
[Coro]

Amazing grace, how sweet the smile upon the face I
Grazia sorprendente, quanto è dolce il sorriso sulla faccia io
never thought I'd see you again
mai pensato che avrei visto di nuovo
Especially here in this Greyhound station
Specialmente qui in questa stazione Greyhound
On Christmas Day
Il giorno di Natale
In 1998.
Nel 1998.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P