Testo e traduzione della canzone Il Était Une Fois - Le Café Attendra

(Lionel Gaillardin/Serge Koolenn)
(Lionel Gaillardin / Serge Koolenn)

Et ta maison commence à se réveiller.
E la tua casa comincia a svegliarsi.
Une chanson s'est glissée sous l'oreiller.
Una canzone è scivolato sotto il cuscino.
Et ta maison se parfume de pain grillé.
E la tua casa è pane profumato.
L'odeur de l'amour est dure à dissimuler.
L'odore di amore è difficile da nascondere.

Tant pis, le café attendra, reste au fond de moi !
Peccato caffè in attesa, ancora dentro di me!
Tant pis s'il est un peu froid, c'est chaud dans tes draps !
Non importa se è un po 'freddo, fa caldo nelle vostre lenzuola!

Et les rideaux se sont ouverts à moitié.
E le tende erano aperte a metà.
Il doit faire beau, ton corps s'est ensoleillé
Si dovrebbe andare bene, il vostro corpo è pieno di sole
Et ma chambre fait la grasse matinée.
E la mia stanza è una menzogna.
Les bruits de l'amour sont difficiles à cacher.
I suoni di amore sono difficili da nascondere.
Dans ma maison, j'aurai voulu te garder
In casa mia, ho voluto mantenere
Mais la chanson va bientôt se terminer.
Ma la canzone sta per finire.

Tant pis, le café attendra, reste au fond de moi !
Peccato caffè in attesa, ancora dentro di me!
Tant pis s'il est un peu froid, c'est chaud dans tes draps !
Non importa se è un po 'freddo, fa caldo nelle vostre lenzuola!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Il Était Une Fois - Le Café Attendra video:
P