Testo e traduzione della canzone Donovan - A Well Known Has Been

Tonight my life is heavy, I'm weak and down at heel
Questa sera la mia vita è pesante, io sono debole e giù al tallone
The prisoner in the dungeon will know just how I feel.
Il prigioniero nel dungeon saprà come mi sento.
I'm a well known has-been, a well known has-been,
Sto un noto è-stato, un ben noto è-stato,
I've got a brand on me.
Ho un marchio su di me.
When I look at my tomorrows, sorrow's all I see,
Quando guardo i miei domani, il dolore di tutto quello che vedo,
Sorrow's all I see, sorrow's all I see, sorrow's all I see.
Il dolore è tutto quello che vedo, il dolore di tutto quello che vedo, il dolore di tutto quello che vedo.
How sad my disposition, how long can it I bear ?
Che tristezza mia disposizione, per quanto tempo posso Mi sopportare?
How deep my melancholy, can anybody care ?
Quanto profondo mia malinconia, può curare qualcuno?
For the well known has-been, the well known has-been,
Per il noto è-stato, il ben noto è-stato,
I've got a brand on me, yeah
Ho un marchio su di me, sì
When I look at my tomorrows, sorrow's all I see,
Quando guardo i miei domani, il dolore di tutto quello che vedo,
Sorrow's all I see, sorrow's all I see, sorrow's all I see.
Il dolore è tutto quello che vedo, il dolore di tutto quello che vedo, il dolore di tutto quello che vedo.
Well known has-been
Ben noto è-stato
Well known has-been
Ben noto è-stato
Well known has-been, ooh, ooh, ooh
Ben noto è-stato, ooh, ooh, ooh
I pretend I'm unaffected by the chains that bear me down
Faccio finta io sono influenzato dalle catene che mi portano verso il basso
And when only those who love me can see behind the frown.
E quando solo quelli che mi amano può vedere dietro il cipiglio.
I'm the well known has-been, the well known has-been,
Sto Il noto è-stato, il noto è-stato,
I got a brand on me.
Ho ottenuto un marchio su di me.
When I look at my tomorrows, sorrow's all I see,
Quando guardo i miei domani, il dolore di tutto quello che vedo,
Sorrow's all I see, sorrow's all I see, sorrow's all I see.
Il dolore è tutto quello che vedo, il dolore di tutto quello che vedo, il dolore di tutto quello che vedo.
>From these broken days of anguish, some day soon I'm gonna rise,
> Da questi giorni rotti di angoscia, un giorno presto sto andando aumento,
I'm gonna raise my head to Heaven, I'm gonna fly the starry skies.
Sto andando alzo la testa al cielo, sarò volare il cielo stellato.
And the well known has-been, the well known has-been,
E il ben noto è-stato, il ben noto è-stato,
I'll lose the brand on me, yeah.
Perderò il marchio su di me, sì.
Today's all I see, today's all I see, today's all I see.
Oggi è tutto quello che vedo, oggi tutto quello che vedo, oggi tutto quello che vedo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P