Testo e traduzione della canzone Adriana Calcanhotto - A Fábrica Do Poema

Sonho o poema de arquitetura ideal
Poesia architettura ideale di sogno
cuja própria nata de cimento
cui lattime proprio
encaixa palavra por palavra, tornei-me perito em extrair
adatta parola per parola, sono diventato abile a estrazione
faíscas das britas e leite das pedras.
scintille di ghiaia pietre e latte.
acordo!
che fare!
e o poema todo se esfarrapa, fiapo por fiapo.
e tutta la poesia è brandelli, brandello di straccio.
acordo!
che fare!
o prédio, pedra e cal, esvoaça
l'edificio in pietra e calce, svolazza
como um leve papel solto à mercê do vendo e evola-se,
come un documento sciolto mite in balia del vento e Evola up,
cinza de um corpo esvaído de qualquer sentido
un corpo grigio scomparso da qualsiasi direzione
acordo, e o peoma-miragem se desfaz
accordo, e il peoma-miraggio svanisce
desconstruído como se nunca houvera sido.
decostruito, come non lo è mai stato.
acordo! os olhos chumbados pelo mingau das almas
che fare! occhi guidati da Souls polenta
e os ouvidos moucos,
e le orecchie sorde,
assim é que saio dos sucessivos sonos:
così posso uscire di successive posti letto:
vão-se os anéis de fumo de ópio
salire le anelli di fumo di oppio
e ficam-me os dedos estarrecidos.
e le mie dita sono sconvolti.
metonímias, aliterações, metáforas, oxímoros
metonimia, allitterazioni, metafore, ossimori
sumidos no sorvedouro.
coinvolti nel vortice.
não deve adiantar grande coisa permanecer à espreita
non dovrebbe anticipare molto di rimanere in agguato
no topo fantasma da torre de vigia
fantasma sulla cima della torre di guardia
nem a simulação de se afundar no sono.
o la simulazione di affondare nel sonno.
nem dormir deveras.
o dormire davvero.
pois a questão-chave é:
perché la domanda chiave è:
sob que máscara retornará o recalcado?
sotto quella maschera i rendimenti repressi?


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P