Testo e traduzione della canzone Maxime Le Forestier - Celui Qui A Mal Tourné

Il y avait des temps et des temps
Ci sono stati di volta in
Qu'je n'm'étais pas servi d'mes dents
Qu'je non n'm'étais servito con i denti
Qu'je n'mettais pas d'vin dans mon eau
non Qu'je n'mettais d'acqua in mio vino
Ni de charbon dans mon fourneau
O stufa a carbone nel mio
Tous les croque-morts, silencieux, me dévoraient déjà des yeux
Tutti i becchini, silenziosi, gli occhi mi divorano
Ma dernière heure allait sonner, c'est alors que j'ai mal tourné
La mia ultima ora stava per colpire, in quel momento ho storto

N'y allant pas par quatre chemins, j'estourbis en un tournemain
non stanno andando intorno al cespuglio, ho estourbis in un batter d'occhio
En un coup de bûche excessif, un noctambule en or massif
In un colpo di registro eccessiva, in oro massiccio un nottambulo
Les chats fourrés, quand ils l'ont su, m'ont posé la patte dessus
Boschetti gatti, quando lo sapevano, mi hanno chiesto la gamba sopra
Pour m'envoyer à la Santé me refaire une honnêteté
Di mandarmi alla salute ricostruire la mia onestà

Machin, Chose, Un tel, Une telle, tous ceux du commun des mortels
Machin, cosa, come, ad esempio, quelli dei comuni mortali
Furent d'avis que j'aurais dû en bonne justice être pendu
Erano di parere che dovrei nella giustizia di essere impiccato
A la lanterne et sur-le-champ, y s'voyaient déjà partageant
Una lanterna e sul posto, stanno già condividendo s'voyaient
Ma corde, en tout bien tout honneur, en guise de porte-bonheur
La mia corda, in ogni onore, come portafortuna

Au bout d'un siècle, on m'a jeté à la porte de la Santé
Dopo un secolo, mi ha gettato verso la porta della Salute
Comme je suis sentimental, je retourne au quartier natal
Come io sono sentimentale, io ritorno al vecchio quartiere
Baissant le nez, rasant les murs, mal à l'aise sur mes fémurs
Abbassando il naso, abbracciando le mura, a disagio sui miei femori
M'attendant à voir les humains se détourner de mon chemin
In attesa di vedere gli esseri umani si allontanano dalla mia strada

Y'en a un qui m'a dit " Salut ! Te revoir, on n'y comptait plus"
uno y'en che ha detto "Ciao! Vedete, abbiamo avuto laggiù"
Y'en a un qui m'a demandé des nouvelles de ma santé
Y'en uno che mi ha chiesto per la mia salute
Lors, j'ai vu qu'il restait encore du monde et du beau monde sur terre
Quando ho visto che c'era ancora il mondo e belle persone sulla terra
Et j'ai pleuré, le cul par terre, toutes les larmes de mon corps.
E ho pianto, culo a terra, tutte le lacrime del mio corpo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Maxime Le Forestier - Celui Qui A Mal Tourné video:
P