Testo e traduzione della canzone Los Suaves - Corazón De Rock And Roll

La paga en el bolsillo, la semana se acabó
Il salario in tasca, la settimana è finita
la calle está esperando, la faena terminó.
Via è in attesa, l'attività si è conclusa.
Mi padre me ha prestado las llaves de su Ford.
Mio padre mi ha dato le chiavi della sua Ford.
¡Hey! mamá no sufras esto es sólo rock & roll
Hey! La mamma non ha subito questo è solo rock & roll

Corazón de rock & roll
Cuore del Rock & Roll
es lo que yo quiero, nena.
E 'quello che voglio, bambino.
Corazón de rock & roll
Cuore del Rock & Roll
es lo que yo tengo.
E 'quello che ho.

Y al llegar la noche
E quando la notte
la cosa se calienta en el garito de Ramón.
la cosa è riscaldato nella tana Ramon.
Viernes por la noche,
Venerdì sera,
de aquí nadie se mueve hasta que suene el rock.
qui nessuno si muove finché non si sente la roccia.
Al llegar la noche
Di notte
la cosa está que arde en la plaza del farol.
la cosa è in fiamme nella lanterna piazza.
Viernes por la noche
Venerdì sera
de aquí nadie se mueve hasta que suene el rock.
qui nessuno si muove finché non si sente la roccia.

Corazón de rock & roll
Cuore del Rock & Roll
es lo que yo quiero, nena.
E 'quello che voglio, bambino.
Corazón de rock & roll
Cuore del Rock & Roll
es lo que yo tengo.
E 'quello che ho.

Y al llegar la noche
E quando la notte
mi chica está esperando el concierto ya empezó.
la mia ragazza è in attesa del concerto già iniziato.
Viernes por la noche,
Venerdì sera,
hasta que llegue el lunes el trabajo se enterró.
fino a quando il lavoro è stato sepolto Lunedi.
Al llegar la noche
Di notte
el asfalto quema la ciudad se despertó.
bruciando asfalto città si svegliò.
Viernes por la noche,
Venerdì sera,
estamos preparados para la fiesta del rock.
siamo pronti per il rock la festa.

Y al llegar la noche
E quando la notte
la cosa se calienta en el garito de Ramón.
la cosa è riscaldato nella tana Ramon.
Viernes por la noche,
Venerdì sera,
de aquí nadie se mueve hasta que suene el rock.
qui nessuno si muove finché non si sente la roccia.
Al llegar la noche
Di notte
la cosa está que arde en la plaza del farol.
la cosa è in fiamme nella lanterna piazza.
Viernes por la noche
Venerdì sera
de aquí nadie se mueve hasta que suene el rock.
qui nessuno si muove finché non si sente la roccia.

Y al llegar la noche, nena...
E la sera, bambino ...
viernes por la noche.
Venerdì sera.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P