Testo e traduzione della canzone Jacques Douai - Il Y A Tant De Gens

Il y a tant de gens qui sont nés de bois sec
Ci sono così tante persone che sono nati di legno secco
De baptême en onction ils ne font que pourrir
Unzione del battesimo semplicemente marcire
Tant de gens tant de gens se mangent en herbe
Tanta gente così tante persone mangiano l'erba
Sans avoir jamais su le vrai nom de la faim
Senza aver mai conosciuto il vero nome della fame
Tant de gens tant de gens qui grimpent aux montagnes
Tanta gente così tante persone che scalano montagne
Tous les jours que Dieu fait sans s'élever d'un pied
Ogni giorno che Dio ha fatto senza alzarsi un piede
Tant de gens tant de gens qui flottent sur la rive
Tanta gente così tante persone che galleggia sulla riva
Et qui coulent au fond s'il se met à pleuvoir
E si depositano sul fondo, se inizia a piovere

Il y tant de gens qui se soûlent de bruits
Ci sono così tante persone che binge rumori bevande
Et quand ils sont à jeun ils ont peur de leur ombre
E quando sono a digiuno hanno paura della loro ombra
Tant de gens tant de gens qui laissent l'or de l'âme
Tanta gente così tante persone lasciano l'oro dell'anima
Et dépensent leur corps en petite monnaie
E trascorrere il loro cambiamento di ricambio nel corpo
Tant de gens tant de gens qui de raison s'entêtent
Così tante persone così tante persone insistono motivo
Que la graine des fous n'a pas cours à la foire
Il seme non ha matto durante la fiera
Tant de gens tant de gens qui ont les yeux en poche
Tanta gente così tante persone che hanno occhi tasca
Et qui vont au salut à force d'ignorance
E che va ciao a forza dell'ignoranza

Il y a tant de gens tant de gens sans drame ni péché
Ci sono così tante persone così tante persone senza dramma o peccato
Qui ne sont que des gens et le reste à quoi bon
Quali sono solo le persone e il resto di quello buono


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P