Testo e traduzione della canzone Alex Ubago - Nunca Dejé De Creer

Aún recuerdo la primera vez que te vi,
Ricordo ancora la prima volta che ti ho visto,
llevo en la memoria aquel momento especial.
Io porto in memoria quel momento speciale.
No sé todavía lo que te hizo venir,
Non so ancora che cosa ti ha portato,
pero sé que fue para mi vida cambiar.
ma so che era per la mia vita cambi.

Desde entonces pude ver lo que era sentir
Da allora ho visto quello che è stato sentito
sólo con un beso, ganas de volar.
solo con un bacio, come volare.
Una vez oí que para un sueño cumplir
Una volta ho sentito dire che per realizzare un sogno
hay que estar despierto a la hora de la verdad.
dobbiamo essere svegli per il momento della verità.

Tú despiertas con tu voz
Ti svegli con la tua voce
esa magia que hay en mi interior,
che la magia dentro di me,
ahora, por el mundo del revés,
Ora, per il mondo a testa in giù,
pero hazme desaparecer.
ma mi fanno sparire.
Ya no me asusta pensar
Non più mi spaventa pensare
en lo que pueda pasar,
in quello che potrebbe accadere,
nunca dejé de creer en tu amor.
Non ho mai smesso di credere nel tuo amore.

Hace demasiado tiempo que aprendí que es mejor
Troppo tempo fa ho imparato che è meglio
morir en el intento que una duda sin fin.
morire provandoci un dubbio senza fine.
Ahora no me importa lo que digan o no,
Ora non mi interessa quello che dicono o no,
sólo es relevante lo que me haga sentir.
E 'rilevante solo che mi fa sentire.

Dame mar o tierra, dame oscuridad o luz,
Mare o terra dammi, dammi le tenebre o la luce,
dame lo que quieras pero dámelo tú.
dammi quello che volete, ma dare a me.
Dime que quizá mañana vas a volver,
Dimmi che forse domani si tornerà,
dime solamente lo que quiero saber.
dimmi solo quello che so.

Tú despiertas con tu voz
Ti svegli con la tua voce
esa magia que hay en mi interior,
che la magia dentro di me,
ahora, por el mundo del revés,
Ora, per il mondo a testa in giù,
pero hazme desaparecer.
ma mi fanno sparire.
Ya no me asusta pensar
Non più mi spaventa pensare
en lo que pueda pasar,
in quello che potrebbe accadere,
nunca dejé de creer en tu amor.
Non ho mai smesso di credere nel tuo amore.

Y aunque el destino nos quiera alejar
E anche se il destino vuole che via
yo sé que terminaremos en el mismo lugar.
So che finiremo nello stesso luogo.
Sabes, no imagino la vida sin ti,
Sai, non riesco a immaginare la vita senza di te,
sin la luz de tu mirada, que es lo que me salva.
senza la luce dei tuoi occhi, questo è quello che mi ha salvato.

Tú despiertas con tu voz
Ti svegli con la tua voce
esa magia que hay en mi interior,
che la magia dentro di me,
ahora, por el mundo del revés,
Ora, per il mondo a testa in giù,
pero hazme desaparecer.
ma mi fanno sparire.

Encendiendo con una ilusión,
Su di una illusione,
el poder de mi imaginación,
il potere della mia immaginazione,
sigue dándome con tu querer
continua a darmi con il tuo amore
el tesoro que tanto busqué.
I tesori entrambi sembravano.
Ya no me asusta pensar
Non più mi spaventa pensare
en lo que pueda pasar,
in quello che potrebbe accadere,
nunca dejé de creer.
mai Ho smesso di credere.

Aún recuerdo la primera vez que te vi,
Ricordo ancora la prima volta che ti ho visto,
llevo en la memoria aquel momento especial.
Io porto in memoria quel momento speciale.
No sé todavía lo que te hizo venir,
Non so ancora che cosa ti ha portato,
pero sé que fue para mi vida cambiar.
ma so che era per la mia vita cambi.

Dame mar o tierra, dame oscuridad o luz,
Mare o terra dammi, dammi le tenebre o la luce,
dame lo que quieras pero dámelo tú.
dammi quello che volete, ma dare a me.
Dime que quizá mañana vas a volver,
Dimmi che forse domani si tornerà,
dime solamente lo que quiero saber.
dimmi solo quello che so.

(Grazie a daniele imola per questo testo)
(Grazie Daniele Imola per QUESTO TESTO)


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P