Testo e traduzione della canzone Ясвена - Первопроходцам

Корабль собран из надежд,
La nave è costituito speranze,
А парусами стали сны,
A vele in acciaio sogni
И гоготал костяк невежд,
E la spina dorsale di un branco di pazzi,
И ухмылялись мудрецы –
E sorrise saggio -
Я судно по небу пустил,
Ho lasciato la nave attraverso il cielo,
Пусть каждый выйдет в свой удел,
Lasciate che ognuno venga alla sua eredità,
Кто сумел, кто решил, кто посмел.
Chi gestisce che ha deciso che ha osato.
За далью даль, за мглою мгла,
Per dalyu distanza, bruma tenebrosa,
А я до чёртиков устал,
E sono stanco da morire,
И путеводная звезда
E la stella polare
Мне не сулит уже причал –
Non prometto ha ormeggio -
Я обещал, что я вернусь
Ho promesso che sarei tornato
И счастья привезу на всех.
E portare la felicità a tutti.
Видел грусть, знал укор, слышал смех.
Ho visto la tristezza sapevo rimprovero sentito ridere.
Что тебе нужно от этого неба?
Cosa vuoi da questo cielo?
Все ли земные законы понятны?
Sono tutte le leggi terrene sono chiare?
Там ты один, там никто ещё не был,
Ci siete soli, nessuno non c'è stata,
А ведь просторы небес необъятны!
Ma l'immensa distesa dei cieli!
Стоит ли спорить с безбрежностью света,
Inutile discutere con la vastità di luce,
Чуть не дойдя до незримого края?
Poco prima di raggiungere il bordo della invisibile?
Я проведу новый курс до ответа,
Prenderò un nuovo corso per rispondere,
Двери идущим за мной открывая...
Porte che si aprono in esecuzione dopo di me ...

Привычка скоро забывать
Habit dimentica presto
Мне сослужила службу впрок,
Ho reso un servizio per il futuro,
Никто не станет горевать -
Nessuno afflitti -
Лети оторванный листок!
Fly strappato foglia!
Кто ты, паяц или герой?
Chi sei tu, un clown o un eroe?
Лети подальше! Бог с тобой.
Vola via! Dio è con te.
Не мешай, не смущай наш покой.
Non preoccupatevi, non esitare la nostra pace.
За далью даль, за мглою мгла,
Per dalyu distanza, bruma tenebrosa,
Я вижу новые черты,
Vedo le nuove funzionalità,
То ли мираж, то ли земля,
Se un miraggio, o la terra,
Но небывалой красоты...
Ma la bellezza senza precedenti ...
Пусть здесь потерян будет след,
Sia da perdere il sentiero,
В начале вечного пути.
All'inizio della via eterna.
След для тех, кто сумеет дойти.
Accanto a coloro che saranno in grado di camminare.
Что тебе нужно от этого неба?
Cosa vuoi da questo cielo?
Все ли земные законы понятны?
Sono tutte le leggi terrene sono chiare?
Там ты один, там никто ещё не был,
Ci si è da soli, non c'è nessuno di più Non era,
А ведь просторы небес необъятны!
Ma l'immensa distesa dei cieli!
Стоит ли спорить с безбрежностью света,
Inutile discutere con la vastità di luce,
Чуть не дойдя до незримого края?
Poco prima di raggiungere il bordo della invisibile?
Я проведу новый курс до ответа,
Prenderò un nuovo corso per rispondere,
Двери идущим за мной открывая...
Porte che si aprono in esecuzione dopo di me ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P