Testo e traduzione della canzone Bob Dylan - Lonesome Day Blues

Words and music by Bob Dylan
Parole e musica di Bob Dylan

Well, today has been a sad and lonesome day
Bene, oggi è stata una giornata triste e solitario
Yeah, today has been a sad and lonesome day
Sì, oggi è stata una giornata triste e solitario
I'm just sitting here thinking with my mind a million miles away
Me ne sto seduto qui a pensare con la mia mente un milione di miglia di distanza

Well, they're doing the double shuffle, throwing sand on the floor
Beh, che stanno facendo il doppio shuffle, gettando sabbia sul pavimento
They're doing the double shuffle, they're throwing sand on the floor
Stanno facendo il doppio shuffle, che stanno gettando sabbia sul pavimento
When I left my longtime darling, she was standing in the door
Quando ho lasciato la mia cara vecchia data, era in piedi sulla porta

Well, my pa he died and left me, my brother got killed in the war
Beh, il mio pa è morto e mi ha lasciato, mio ​​fratello è stato ucciso in guerra
Well, my pa he died and left me, my brother got killed in the war
Beh, il mio pa è morto e mi ha lasciato, mio ​​fratello è stato ucciso in guerra
My sister she ran off and got married, never was heard of anymore
Mia sorella è scappata e si è sposato, non è stato sentito di più

Samantha Brown lived in my house for 'bout four or five months
Samantha Brown ha vissuto in casa mia per 'bout quattro o cinque mesi
Samantha Brown lived in my house for 'bout four or five months
Samantha Brown ha vissuto in casa mia per 'bout quattro o cinque mesi
Don't know how it looked to other people, I never slept with her even once
Non so come sembrava ad altre persone, non ho mai dormito con lei ancora una volta

Well the road washed out, weather not fit for man or beast
Beh, la strada lavato fuori, il tempo non è adatto per l'uomo o bestia
Well the road's washed out, weather not fit for man or beast
Beh, la strada è lavato fuori, il tempo non è adatto per l'uomo o bestia
Funny, the things you have the hardest time parting with, are the things you need the least
Divertente, le cose che hanno la più difficile separazione del tempo con, sono le cose che servono il meno

Well, I'm forty miles from the mill, I'm dropping it into overdrive
Beh, sono 40 miglia dal mulino, io sono caduta in overdrive
I'm forty miles from the mill, I'm dropping it into overdrive
Sono 40 miglia dal mulino, io sono caduta in overdrive
Set my dial on the radio I wish my mother was still alive
Impostare la mia linea alla radio Vorrei che mia madre fosse ancora viva

I seen your lover-man comin', comin' across the barren fields
Ho visto il tuo amante-uomo comin ', comin' di tutti i campi aridi
I see your lover-man comin', comin' 'cross the barren fields
Vedo il tuo amante-uomo comin ', comin' 'attraversare i campi aridi
He not a gentleman at all, he's rotten to the core, he's a coward and he steals
Lui non è un gentiluomo a tutti, lui è marcio fino al midollo, è un codardo e lui ruba

Well my captain he's decorated, he's well-schooled and he's skilled
Beh il mio capitano ha decorato, lui è ben istruito e lui è abile
My captain he's decorated, he's well-schooled and he's skilled
Il mio capitano ha decorato, lui è ben istruito e lui è abile
He's not sentimental, don't bother him at all; how many of his pals have been killed.
Lui non è sentimentale, non lo disturba affatto, come molti dei suoi amici sono stati uccisi.

Last night the wind was whispering, I was trying to make out what it was
Ieri sera il vento sussurrava, stavo cercando di capire cosa fosse
Last night the wind was whispering something, I was trying to make out what it was
Ieri sera il vento stava sussurrando qualcosa, stavo cercando di fare fuori quello che era
Yeah I tell myself something's coming, but it never does
Gia 'mi dico sta arrivando qualcosa, ma non lo fa mai

I'm going to spare the defeated, I'm going to speak to the crowd
Ho intenzione di risparmiare la sconfitta, ho intenzione di parlare alla folla
I'm going to spare the defeated, 'cause I'm going to speak to the crowd
Ho intenzione di risparmiare la sconfitta, perche 'ho intenzione di parlare alla folla
I'm going to teach peace to the conquered, I'm going to tame the proud
Ho intenzione di insegnare la pace ai vinti, ho intenzione di domare la fiera

Well, the leaves are rustling in the wood, things are falling off of the shelf
Beh, le foglie sono fruscio del bosco, le cose stanno cadendo fuori della piattaforma
Leaves are rustling in the wood, things are falling off the shelf
Le foglie sono fruscio del bosco, le cose stanno cadendo dallo scaffale
You're gonna need my help sweetheart, you can't make love all by yourself.
Avrai bisogno del mio aiuto tesoro, non si può fare l'amore tutto da solo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P