Testo e traduzione della canzone Bob Dylan - Boots Of Spanish Leather (The Times They Are A-Changin' — 1964)

Oh, I'm sailin' away my own true love
Oh, sono sailin 'via il mio vero amore
I'm sailin' away in the mornin'
Sono sailin 'lontano nel mornin'
Is there something I can send you from across the sea
C'è qualcosa che posso inviare da tutto il mare
From the place that I'll be landing?
Dal luogo che sarò di atterraggio?

No, there's nothing you can send me my own true love.
No, non c'è niente che mi può inviare il mio vero amore.
There's nothing I'm a-wishin' to be ownin'.
Non c'è niente che sono un-wishin 'essere ownin'.
Just a-carry yourself back to me unspoiled
Just a-portare te a me incontaminata
from across that lonesome ocean.
da tutto questo oceano solitario.

Ah, but I just though you might want something fine
Ah, ma io anche se si potrebbe desiderare qualcosa di bello
made of silver or of golden
fatto di argento o di oro
either from the mountains of Madrid
sia dalle montagne di Madrid
or the coast of Barcelona.
o la costa di Barcellona.

But if I had the stars from the darkest night
Ma se avessi avuto le stelle dalla notte più buia
and the diamonds from the deepest ocean,
ed i diamanti dal mare più profondo,
I'd foresake them all for your sweet kiss,
Avevo foresake tutti per la vostra dolce bacio,
for that's all I'm wishin' to be ownin'
per questo è tutto sto wishin 'essere ownin'

But I might be gone a long old time,
Ma potrei essere andato da tempo antico,
and it's only that I'm askin'.
ed è solo che mi sto chiedendo '.
Is there something I can send you to remember me by,
C'è qualcosa che posso inviare a mio ricordo,
To make your time more easy passin'?
Per rendere il vostro tempo in modo più facile passin '?

Oh how can, how can you ask me again?
Oh, come puoi, come puoi chiedermi di nuovo?
It only brings me sorrow.
E mi porta solo dolore.
The same thing I would want today
La stessa cosa che vorrei oggi
I would want again tomorrow.
Vorrei di nuovo domani.

Oh I got a letter on a lonesome day.
Oh, ho ricevuto una lettera in un giorno solo.
It was from her ship a'sailin'.
E 'stato da lei nave a'sailin'.
Sayin' "I don't know when I'll be comin' back again.
Dicendo '"Non so quando sarò comin' di nuovo.
It depends on how I'm a-feelin'."
Dipende da come io sono un-Feelin '. "

If you my love must think that a'way
Se il mio amore devi pensare che a'way
I'm sure your mind is a'roamin'.
Sono sicuro che la tua mente è a'roamin '.
I'm sure your thoughts are not with me
Sono sicuro che i tuoi pensieri non sono con me
but with the country to where you're goin'.
ma con il paese dove stai andando '.

So take heed, take heed of the Western winds.
Badate dunque, tener conto di prendere i venti occidentali.
Take heed of the stormy weather.
Leggere la tempesta.
And yes, there's something you can send back to me:
E sì, c'è qualcosa che è possibile inviare di nuovo a me:
Spanish Boots of Spanish Leather.
Stivali spagnoli di cuoio spagnolo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Bob Dylan - Boots Of Spanish Leather (The Times They Are A-Changin' — 1964) video:
P