Testo e traduzione della canzone 7 Раса - Осень

Я не хочу об этом думать,
Non voglio pensarci,
Не хочу вспоминать,
Non voglio ricordare,
Кому-то всё это поведать
Qualcuno di raccontare tutto
И заново переживать.
E rivivere.
Не осталось никого,
Nessuno a sinistra
Кого б я мог любить,
Potrei avere qualcuno da amare,
И я не вижу ничего,
E io non vedo niente,
Что заставляло бы жить.
Cosa costretto a vivere.
А время тащится по кругу, что сегодня, что вчера,
E il tempo si trascina in giro, che oggi, ieri,
И я стал узником я проклят в каком-то дне сентября.
E sono diventato un prigioniero in a'm maledetto giorno di settembre.
Меня размоет дождь, или раздавят облака.
Io offuscare la pioggia, o schiacciare il cloud.
Я должен уехать, цена билета одна – жизнь...
Devo andare, il prezzo di un biglietto - la vita ...

Я придумал эти песни,
Sono venuto con questi canzoni
Так как я хотел,
Perché volevo,
Но всё это пустое,
Ma tutto ciò che è vuoto,
Даже то, что не успел.
Anche questo era troppo tardi.
И серый день мой
E la mia giornata grigia
Не согреть ни пойлом, ни травой,
Non riscaldare o broda, nessuna erba,
Ни психотропными полётами,
Né i voli psicotrope,
Ни ядерной зимой.
Non un inverno nucleare.
Я смотрю на своё тело наверно это просто сеть.
Guardo il mio corpo è probabilmente solo una rete.
Я ненавижу его – оно должно умереть.
Odio - deve morire.
И я с тоской смотрю на птиц,
E ho nostalgia guardo gli uccelli
Покидающих нас стай.
Lasciandoci greggi.
А мы здесь только для того, чтобы качать кайф?
E noi siamo qui solo per oscillare calci?

Моя последняя обитель – осень – мой вечный зов.
La mia ultima dimora - Autunno - il mio eterno la chiamata.
Мои глаза наполняет красно-жёлтая кровь.
I miei occhi pieni di sangue rosso e giallo.
Уже не чувствую боли, лишь усталость и грусть
Non sento dolore, solo fatica e tristezza
И уверенность в том, что сюда я не вернусь.
E la fiducia nel fatto che qui non torno.
Мои руки опустились как плети до колен.
Le mie mani cadde in ginocchio come la frusta.
Я помню лишь униженье и череду ваших измен.
Mi ricordo di una serie di umiliazioni e le modifiche.
Я заебался искать в чужих ученьях свет.
Sono diventato sguardo stanco nel mondo scientifico di altre persone.
Иллюзии надежды в прошлом – будущего нет...
Le illusioni della speranza in passato - non c'è futuro ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P