Testo e traduzione della canzone Traffic - Empty Pages

(Winwood/Capaldi)
(Winwood / Capaldi)

Found someone who can comfort me, but there are always exceptions
Trovato qualcuno che mi può confortare, ma ci sono sempre delle eccezioni
And she's good at appearing sane, but I just want you to know
E lei ci appare sano di mente, ma voglio solo che tu sappia

She's the one makes me feel so good when everything is against me
Lei è quella che mi fa sentire così bene quando tutto è contro di me
Picks me up when I'm feeling down, so I've got something to show
Mi prende quando mi sento giù, così ho qualcosa da mostrare

Staring at empty pages, centered 'round the same old plot
Fissando le pagine vuote, rotonda centrata 'la solita trama
Staring at empty pages, flowing along in the ages
Fissando le pagine vuote, che scorre lungo nei secoli

Often lost and forgotten, the vagueness and the mud
Spesso perduto e dimenticato, la vaghezza e il fango
I've been thinking I'm working too hard, but I've got something to show
Ho pensato che sto lavorando troppo, ma ho qualcosa da mostrare

Staring at empty pages, centered 'round the same old plot
Fissando le pagine vuote, rotonda centrata 'la solita trama
Staring at empty pages, flowing along in the ages
Fissando le pagine vuote, che scorre lungo nei secoli

Staring at empty pages, centered 'round the same old plot
Fissando le pagine vuote, rotonda centrata 'la solita trama
Staring at empty pages, flowing along in the ages
Fissando le pagine vuote, che scorre lungo nei secoli

Often lost and forgotten, the vagueness and the muc
Spesso perduto e dimenticato, la vaghezza e la muc
I've been thinking I'm working too hard, but I've got something to show
Ho pensato che sto lavorando troppo, ma ho qualcosa da mostrare

You know
Sai

Found someone who can comfort me, but there are always exceptions
Trovato qualcuno che mi può confortare, ma ci sono sempre delle eccezioni
And she's good at appearing sane, but I just want you to know...
E lei ci appare sano di mente, ma voglio solo che tu sappia ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P