Testo e traduzione della canzone Tiken Jah Fakoly - Plus Jamais Ca

Arrétez arrétez moi tout ça la
Smettila Smettila tutto il
Plus jamais ça on a déconné
Mai più è stato avvitato
Plus jamais ça on a déconné
Mai più è stato avvitato
Quand ça commence les bus en flamme
Quando inizia l'autobus in fiamme
Lorsqu'il y'a grève les maisons en feu
Sciopero quando c'è case in fiamme
Quand on est faché on casse tout
Quando si è arrabbiati si strappa giù
Est-ce la solution??
E 'questa la soluzione?
Arrété moi tout ça la no no no nous avons déconné (on a déconné)
Arrestato me tutto ciò che il no no no abbiamo fatto un casino (abbiamo fatto un casino)
Arrété moi tout ça la woh la la on a déconné (on a déconné)
Arrestato me tutto quello che il woh quello avvitato (abbiamo fatto un casino)
Quand ça commence les voiture en flamme
Quando comincia la macchina in fiamme
Lorsqu'il ya marche les villes paralisé
Quando c'è camminare città paralizzate
Quand on est faché on brule tout
Quando siamo arrabbiati tutti bruciamo
Ou est le sérieux ???
O è grave??
Arrété moi tout ça la on a déconné ( on déconneé)
Mi Arrestato tutto ciò che è stato incasinato (noi déconneé)
Arrété moi tout ça la woh la la on a déconné (on a déconné)
Arrestato me tutto quello che il woh quello avvitato (abbiamo fatto un casino)

Quand ça commence et ke tu change de camp tu deviens automatikema libérien ou bien ghanéen sinon on t'apelle le burkinabé tout simplema parceque t'as changé de camp
Quando inizia e ke ti cambia i lati si diventa automatikema Liberia o il Ghana se nome è sulla causa del burkinabé simplema 'tutto quello che hai cambiato bandiera
Plus jamais ça on a déconné
Mai più è stato avvitato
Plus jamais ça on a déconné
Mai più è stato avvitato
Quand ça commence et ke tu change de camp tu deviens automatikema le dianimambo oui le "persona no gratta"
Quando inizia e ke ti cambia i lati si diventa automatikema il dianimambo sì la "persona non graffiato"
Parceque tu as changé de camp
Perché avete cambiato i lati
Plus jamais ça on a déconné
Mai più è stato avvitato

Plus jamais ça on a déconné
Mai più è stato avvitato
Mais pourkoi casser nos acquis
Ma pourkoi rompere i nostri successi
Mais pourkoi reprimer les citoyens
Ma pourkoi cittadini reprimere
Au nom de kel politique faut-il détruire
A nome della politica Kel dovrebbe distruggerlo
Au nom de kel politique faut-il divisé mon peuple on a déconné
A nome della politica Kel deve essere diviso il mio popolo sono stati avvitati
Plus jamais ça on a déconné
Mai più è stato avvitato
Je ne veux plus voire ça oh no
Non ho nemmeno la voglio oh no
Plus jamais ça on a déconné
Mai più è stato avvitato
L'intérét de la nation d'abord on déconé
L'interesse della nazione è prima déconé
Je ne veux plus voire ça oh la
Non voglio o che oh
Plus jamais ça on a déconné
Mai più è stato avvitato
On ne veut plus voire ça oh la la
Noi non vogliamo o che oh il
Plus jamais ça on a déconné
Mai più è stato avvitato
Oh no Plus jamais ça on a déconné
Oh no mai più è stato avvitato
On ne veut plus voire ça oh la
Noi non vogliamo o che oh
Plus jamais ça on a déconné
Mai più è stato avvitato
Je ne veux plus voire ça oh la
Io non voglio nemmeno che oh
Plus jamais ça on a déconné
Mai più è stato avvitato


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P