Testo e traduzione della canzone Raf - Cosa Restera Degli Anni 80

Anni come giorni son volati via,
Years as the days have flown away,
brevi fotogrammi o treni in galleria
short frames or trains in the tunnel
E' un effetto serra che scioglie
It 'a greenhouse effect that melts
la felicit? delle nostre voglie
happiness? of our cravings
e dei nostri jeans che cosa rester?
and what will remain of our jeans?
Di questi anni maledetti dentro gli occhi tuoi
Of these cursed years there in your eyes
anni bucati e distratti noi vittime di noi
years with holes and distracted us victims of us
ma ora per? ci costa il non amarsi pi?
but for now? the more it costs us not love each other?
? un dolore nascosto gi? nell'anima
? a hidden pain already? soul

Cosa rester? di questi anni ottanta
What will remain? of these eighties
afferrati e gi? scivolati via
seized and down slipped away
cosa rester? e la radio canta
What will remain? and the radio sings
una verit? dentro una bugia
a truth? in a lie

Anni ballando ballando Regan Gorbaciov
Years dancing dancing Regan Gorbachev
danza la fame nel mondo un tragico rond?
dance world hunger a tragic rond?
Noi siamo sempre pi? soli singole met?
We are more and more? only a single half?
anni sui libri di scuola e poi che cosa rester?
years on school books and then what will remain?
Anni di amori violenti litigando per le vie
Years of love violent fighting in the streets
sempre pronti io e te a nuove geometrie
you and I are always ready to new geometries
anni vuoti come lattine abbandonate l?
years as empty cans abandoned l?
ora che siamo alla fine noi di questa eternit?
now that we are at the end of this eternity?

Cosa rester? di questi anni ottanta
What will remain? of these eighties
chi la scatter? la fotografia
those who scatter? photography
cosa rester? e la radio canta
What will remain? and the radio sings
Won't you break my heart
Will not you break my heart
won't you break my heart
will not you break my heart

Anni rampanti di miti sorridenti da wind surf
Years of rampant myths smiling from wind surfing
sono gi? diventati graffiti ed ognuno pensa a s?
are already become graffiti and everyone thinks s?
forse domani a quest'ora non sar? esistito mai
maybe this time tomorrow it will not be? never existed
e i sentimenti che senti tu se ne andranno come uno spray
and feelings that you feel they will go as a spray
Anni interi di pubblicit?, ma cosa rester??
Full years of advertising is but what will remain?
Anni allegri e depressi di follia
Happy and depressed years of madness
sembran gi? degli anni ottanta
seem a gi? eighties
per noi quasi ottanta anni fa
for us almost eighty years ago


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P