Testo e traduzione della canzone Anti-Ben - The Last Straw

"Excuse me! That, okay, but...that's the last straw."
"Mi scusi! Che, va bene, ma ... questa è l'ultima goccia."
"I was told I could listen to the radio at a reasonable volume."
"Mi è stato detto che potevo ascoltare la radio a un volume ragionevole."
"I told Bill if she can listen to radio on headphones, I don't see any reason why I can't listen at a reasonable volume."
"Ho detto a Bill se può ascoltare la radio con le cuffie, non vedo alcuna ragione per cui non posso ascoltare ad un volume ragionevole."
"I believe you have my stapler?"
"Credo che tu abbia la mia spillatrice?"
This is the last straw!
Questa è l'ultima goccia!
"I believe you have my stapler?"
"Credo che tu abbia la mia spillatrice?"
This is the last straw!
Questa è l'ultima goccia!
"Okay, but...I'll burn the building down..."
"Va bene, ma ... io brucerò l'edificio verso il basso ..."


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P