Testo e traduzione della canzone Niki & The Dove - The Gentle Roar

I hear the trains coming and they echo in the tunnel
Ho sentito i treni provenienti e esse riecheggiano nel tunnel
Like a gentle roar, a roar of the underground
Come un ruggito gentile, un boato della metropolitana
Is it what it sounds like?
E 'quello che sembra?
The innocent dark and the sweet talk of the stone
Il buio innocente e il discorso dolce della pietra

And I was afraid of you but now I've gotten used to you
E ho paura di te, ma ora mi sono abituato a voi
Now you're ringing a peal in my body, one I didn't know of before
Ora si sta suonando a distesa nel mio corpo, non sapevo di prima
Is it the two life lines in our face that I follow with my fingers?
E 'le due linee di vita nella nostra faccia che seguo con le dita?
Did she ever laugh that much? Did she ever laugh that much?
Ha mai ridere così tanto? Ha mai ridere così tanto?

Born on a Friday, keys on the table, oh it's real danger
Nato il Venerdì, chiavi sul tavolo, oh è pericolo reale
Born on a Friday (make a cross on your doorstep)
Nato su un Venerdì (fare una croce sulla porta di casa)
Keys on the table (make a cross on your doorstep)
Chiavi sul tavolo (fare una croce sulla porta di casa)
Oh it's real danger (danger)
Oh è vero pericolo (pericolo)

And I was told to look away when I saw a raven (bad luck)
E mi è stato detto di guardare lontano quando ho visto un corvo (sfortuna)
And to spit three times when a cat crossed the street
E a sputare tre volte in cui un gatto ha attraversato la strada
(I was told to be afraid of) so many things
(Mi è stato detto di avere paura di) tante cose
Now I'm waking the witch and I move like a cat and if
Ora mi sto svegliando la strega e mi muovo come un gatto, e se
I dare to look her in the eye,
Ho il coraggio di guardare negli occhi,
Would she comfort me? Would she comfort me?
Avrebbe confortarmi? Avrebbe confortarmi?

Born on a Friday (make a cross on your doorstep)
Nato su un Venerdì (fare una croce sulla porta di casa)
Keys on the table, oh it's real danger
Chiavi sul tavolo, oh è pericolo reale
Born on a Friday (make a cross on your doorstep)
Nato su un Venerdì (fare una croce sulla porta di casa)
Keys on the table (make a cross on your doorstep)
Chiavi sul tavolo (fare una croce sulla porta di casa)
Oh it's real danger (danger danger danger)
Oh è vero pericolo (pericolo pericolo pericolo)

Born on a Friday (make a cross on your doorstep)
Nato su un Venerdì (fare una croce sulla porta di casa)
Keys on the table (make a cross on your doorstep)
Chiavi sul tavolo (fare una croce sulla porta di casa)
Born on a Friday (make a cross on your doorstep)
Nato su un Venerdì (fare una croce sulla porta di casa)
Keys on the table (make a cross on your doorstep)
Chiavi sul tavolo (fare una croce sulla porta di casa)

I hear the trains coming and they echo in the tunnel
Ho sentito i treni provenienti e esse riecheggiano nel tunnel
Like a gentle roar, a roar of the underground
Come un ruggito gentile, un boato della metropolitana
I hear the trains coming and they echo in the tunnel
Ho sentito i treni provenienti e esse riecheggiano nel tunnel
Like a gentle roar, a roar of the underground
Come un ruggito gentile, un boato della metropolitana

Is it what it sounds like?
E 'quello che sembra?
The innocent dark and the sweet talk of the stone
Il buio innocente e il discorso dolce della pietra

Is it what it sounds like?
E 'quello che suona come?
The innocent dark and the sweet talk of the stone
Il buio innocente e il discorso dolce della pietra


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P