Testo e traduzione della canzone Nat King Cole - Just Another Blues

I'm just another blues from nineteen twenty two,
Sono solo un altro blues, dal 1922,
A super extraordinary flaperoo!
Un super flaperoo straordinario!
For years I was a dusty on the well-known shelf,
Per anni sono stato un polveroso sul ripiano ben noto,
And really feeling awful sorry for myself!
E davvero la sensazione terribile dispiaciuto per me stesso!
Poor me, I'm just another blues.
Povero me, io sono solo un altro blues.

Then someone got the notion that I could revive,
Poi qualcuno ha avuto l'idea che avrei potuto far rivivere,
He took away my sadnes and he gave me jive;
Egli tolse i miei sadnes e lui mi ha dato jive;
He added boogie woogie, and when he got through,
Ha aggiunto boogie woogie, e quando ha ottenuto attraverso,
He made my blues a blues that anyone could do;
Ha fatto il mio blues un blues che chiunque potrebbe fare;
To me, I'm just another blues.
Per me, io sono solo un altro blues.

I'd like to thank you for the boogie ride,
Vorrei ringraziarvi per il giro boogie,
Thank you for the A to the bar.
Grazie per la A al bar voi.
Now I'm on the solid side,
Ora sono dalla parte solida,
Biggest attraction by far!
Più grande attrazione di gran lunga!

I'm just another blues of nineteen forty four,
Sono solo un altro blues, del 1944,
When they start to play me they all ask for more.
Quando iniziano a suonare mi hanno tutti chiedere di più.
Who'd ever guess that this success could all take place
Chi potrebbe mai immaginare che questo successo possa tutto avvenire
Because somebody put some boogie in my base;
Perché qualcuno ha messo un po 'di boogie in mia base;
But still, I'm just another blues.
Ma ancora, io sono solo un altro blues.

I'd like to thank you for the boogie ride,
Vorrei ringraziarvi per il giro boogie,
Thank you for the A to the bar.
Grazie per la A al bar voi.
Now I'm on the solid side,
Ora sono dalla parte solida,
Biggest attraction by far!
Più grande attrazione di gran lunga!

I'm just another blues of nineteen forty four,
Sono solo un altro blues, del 1944,
When they start to play me they all ask for more.
Quando iniziano a suonare mi hanno tutti chiedere di più.
Who'd ever guess that this success could all take place
Chi potrebbe mai immaginare che questo successo possa tutto avvenire
Because somebody put some boogie in my base;
Perché qualcuno ha messo un po 'di boogie in mia base;
But still, I'm just another blues.
Ma ancora, io sono solo un altro blues.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P