Testo e traduzione della canzone Les Miserables Motion Picture Cast - Epilogue

VALJEAN
Valjean
Alone I wait in the shadows
Solo io aspetto nell'ombra
I count the hours until I sleep
Conto le ore finché non dormo
I dreamed a dream Cosette stood by
Ho sognato un sogno, Cosette era in attesa
It made her weep to know I die
La fece piangere per sapere che muoio

Alone at the end of the day
Da solo alla fine della giornata
Upon this wedding night I pray
In questa notte di nozze prego
Take these children
Prendi questi bambini
Lord to thy embrace
Signore al tuo abbraccio
And show them grace
e mostra loro la grazia


God on high
Dio in alto
Hear my prayer
Ascolta la mia preghiera
Take me now
Prendimi adesso
To thy care
Per la tua cura

Where you are
Dove sei
Let me be
Lasciami essere
Take me now
Prendimi adesso
Take me there
Portami la
Bring me home
Portami a casa
Bring me home
Portami a casa

FANTINE
Fantine
Monsieur, I bless your name
Monsieur, benedico il tuo nome

VALJEAN
Valjean
I am ready Fantine!
Sono pronto Fantine!


FANTINE
Fantine
Monsieur, lay down your burden
Monsieur, riponi il tuo fardello

VALJEAN
Valjean
At the end of my days
Alla fine dei miei giorni

FANTINE
Fantine
You've raised my child with love
Hai cresciuto mio figlio con amore

VALJEAN
Valjean
She's the best of my life
È la migliore della mia vita

FANTINE
Fantine
And you will be with God
e tu sarai con Dio

COSETTE
Cosette
Papa, papa, I do not understand
Papà, papà, non capisco
Are you all right?
Stai bene?

Why did you go away
Perché sei andato via

VALJEAN
Valjean
Cosette, my child
Cosette, figlio mio
Am I forgiven now?
Sono perdonato ora?
Thank god, thank god
Grazie a Dio, grazie a dio
I've lived to see this day
Ho vissuto per vedere questo giorno

MARIUS
MARIUS
It's you who must forgive a thoughtless fool
Sei tu che devi perdonare un pazzo sconsiderato
It's you who must forgive a thankless man
Sei tu che devi perdonare un uomo ingrato
It's thanks to you that I am living
È grazie a te che vivo
Again I lay down my life at your feet
Di nuovo metto la mia vita ai tuoi piedi
Cosette, your father is a saint
Cosette, tuo padre è un santo
When they wounded me
Quando mi hanno ferito
He took me from the barricade
Mi ha preso dalla barricata
Carried like a babe
Trasportato come un bambino
And brought me home
e mi ha portato a casa

To you
A te

VALJEAN
Valjean
Now you are here
Ora sei qui
Again beside me
Di nuovo accanto a me
Now I can die in peace
Ora posso morire in pace
For now my life is blessed
Per ora la mia vita è benedetta

COSETTE
Cosette
You will live,
Tu vivrai,
Papa, you're going to live
Papà, vivrai
It's too soon, too soon to say goodbye!
È troppo presto, troppo presto per dire addio!

VALJEAN
Valjean
Yes, Cosette, forbid me now to die
Sì, Cosetta, mi proibisci di morire
I'll obey
Obbedirò
I will try.
Cercherò.


On this page
Su questa pagina
I write my last confession
Scrivo la mia ultima confessione
Read it well when
Leggi bene quando
I, at last, am sleeping
Io, finalmente, sto dormendo
It's the story
È la storia
Of one who turned from hating
Di uno che si è allontanato dall'odio
The man who only learned to love
L'uomo che ha imparato solo ad amare
When you were in his keeping.
Quando eri nella sua custodia.

FANTINE
Fantine
On my own
Da solo
Where chains will never bind you
Dove le catene non ti legheranno mai
All your grief
tutto il tuo dolore
At last, at last behind you
Finalmente, finalmente dietro di te
Lord in Heaven
Signore in cielo
Look down on him in mercy.
guardalo con pietà.

VALJEAN
Valjean
Forgive me all my trespasses
Perdonami tutte le mie colpe
And take me to your glory.
e portami alla tua gloria

FANTINE
Fantine
Take my hand
Prendimi la mano
I'll lead you to salvation
Ti guiderò verso la salvezza
Take my love
Prendi il mio amore
For love is everlasting
Perché l'amore è eterno

VALJEAN, FANTINE AND THE BISHOP
VALJEAN, FANTINA e IL VESCOVO
And remember
e ricorda
The truth that once was spoken
La verità che una volta fu detta
To love another person
Amare un'altra persona
Is to see the face of thrown.
È vedere la faccia di Gettare.

PEOPLE
PERSONE
Do you hear the people sing
Senti le persone cantare
Lost in the valley of the night?
Perso nella valle della notte?
It is the music of a people
È la musica di un popolo
Who are climbing to the light.
Chi sta salendo alla luce.

For the wretched of the earth
Per i miserabili della terra
There is a flame that never dies.
C'è una fiamma che non muore mai.
Even the darkest night will end and the sun will rise.
Anche la notte più buia finirà e il sole sorgerà.

They will live again in freedom
Vivranno di nuovo in libertà
In the garden of the Lord.
Nel giardino del Signore.
We will walk behind the ploughshare;
Cammineremo dietro il vomere;
We will put away the sword.
Metteremo via la spada.
The chain will be broken
La catena sarà rotta
And all men will have their reward.
e tutti gli uomini avranno la loro ricompensa.

Will you join in our crusade?
Ti unirai alla nostra crociata?
Who will be strong and stand with me?
Chi sarà forte e starà con me?
Somewhere beyond the barricade
Da qualche parte oltre la barricata
Is there a world you long to see?
C'è un mondo che desideri vedere?
Do you hear the people sing?
Senti le persone cantare?
Say, do you hear the distant drums?
Dì, senti i tamburi lontani?
It is the future that they bring
È il futuro che portano
When tomorrow comes!
Quando verrà il domani!

ALL
TUTTI
Will you join in our crusade?
Ti unirai alla nostra crociata?
Who will be strong and stand with me?
Chi sarà forte e starà con me?
Somewhere beyond the barricade
Da qualche parte oltre la barricata
Is there a world you long to see?
C'è un mondo che desideri vedere?
Do you hear the people sing?
Senti le persone cantare?
Say, do you hear the distant drums?
Dì, senti i tamburi lontani?
It is the future that they bring
È il futuro che portano
When tomorrow comes!
Quando verrà il domani!

Ah!
ah!
Ah!
ah!
Ah!
ah!
Tomorrow comes!
Domani arriva!

VALJEAN AND FANTINE
VALJEAN e FANTINA
But only on our own!
Ma solo per conto nostro!


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P