I gotta change the station that I have
Devo cambiare la stazione che ho
Cause all i hear is you
Causa tutto quello che sento è tu
It just keeps reminding me
Mi continua a ricordarmi
Of all the things we used to do
Di tutte le cose che abbiamo fatto
And I know that I should turn
e so che devo rivolgermi
Off the radio
Fuori dalla radio
But it's the only place I hear your voice anymore
Ma è l'unico posto che sento più la tua voce
(It's ridiculous)
(È ridicolo)
It's been months since I've spoken to you
Sono mesi da quando ti ho parlato
(You aint keep in touch)
(Non sei in contatto)
Don't know why it came to this no
Non so perché sia venuto in questo no
(But enough is enough)
(Ma basta abbastanza)
No more walking round with my head down
Non più a piedi con la testa verso il basso
I don't wanna be a fool
Non voglio essere stupido
Crying over you
Piangere su di te
If you're so sick of love songs
Se sei così malato di canzoni d'amore
So tired of tears
Così stanco di lacrime
You said you loved me
Hai detto che mi hai amato
Why ain't you here?
Perché non sei qui?
I'm so sick of your love songs
Sono così malato delle tue canzoni d'amore
So sad and slow
Così triste e lenti
But I just can't turn off the radio
Ma non riesco a spegnere la radio
Gotta fix that calendar I have
Devo riparare quel calendario che ho
That's marked July 16th
Questo è segnato il 16 luglio
Cause it seems like you forgot
Sembra che tu abbia dimenticato
That was our anniversary
questo è stato il nostro anniversario
When I heard your song
Quando ho sentito la tua canzone
It made it hard to erase your memory
Ha reso difficile cancellare la memoria
Now when I hear your song I know it's meant for me
Ora, quando sento la tua canzone, so che è significativa per me
I can't believe that your
Non posso credere che il tuo
So sick of love songs
Così malato di canzoni d'amore
So tired of tears
Così stanco di lacrime
You said you love me
Hai detto che mi ami
Why ain't you here?
Perché non sei qui?
I'm so sick of your love songs
Sono così malato delle tue canzoni d'amore
So sad and slow
Così triste e lenti
But I just can't turn off the radio
Ma non riesco a spegnere la radio
Ooh
Oh
(Now that I'm gone)
(Ora che sono andato)
Now that I'm gone
Ora che sono andato
(I wanna be left alone)
(Voglio essere lasciato solo)
Ooh
Oh
And everytime I see your smile
e ogni volta che vedo il tuo sorriso
It's looking at our child
Sta guardando il nostro bambino
You should know
Dovresti sapere
Ooh why can't you move on?
oh perché non puoi andare avanti?
If you're so sick of love songs
Se sei così malato di canzoni d'amore
So tired of tears
Così stanco di lacrime
You said you love me
Hai detto che mi ami
Why ain't you here?
Perché non sei qui?
I'm so sick of your love songs
Sono così malato delle tue canzoni d'amore
So sad and slow
Così triste e lenti
But I just can't turn off the radio
Ma non riesco a spegnere la radio
(I just can't turn off the radio)
(Non riesco a spegnere la radio)
If your so sick of love songs (So sick of love songs)
Se le tue canzoni d'amore così malate (Così malate di canzoni d'amore)
so tired of tears (so tired of tears)
così stanco di lacrime (così stanche di lacrime)
You said you love me
Hai detto che mi ami
Why aren't you here? (Yeaaaah) (Why ain't you here???)
Perché non sei qui? (Sì) (Perché non sei qui ???)
I'm so sick of your love songs
Sono così malato delle tue canzoni d'amore
So sad and slow (Oo oh)
Così triste e lenti (Oo oh)
But I just can't turn off the radio
Ma non riesco a spegnere la radio
(I just can't turn off the radio)
(Non riesco a spegnere la radio)
If you're so sick of love songs
Se sei così malato di canzoni d'amore
So tired of tears
Così stanco di lacrime
You said you love me
Hai detto che mi ami
Why ain't you here?
Perché non sei qui?
I'm so sick of your love songs
Sono così malato delle tue canzoni d'amore
So sad and slow
Così triste e lenti
But I just can't turn off the radio
Ma non riesco a spegnere la radio
(I just can't turn off the radio)
(Non riesco a spegnere la radio)
I just can't turn off the radio
Non riesco a spegnere la radio