Testo e traduzione della canzone PM Dawn - Set Adrift On Memory Bliss

The camera pans the cocktail glass,
La fotocamera pentole bicchiere da cocktail,
behind a blind of plastic plants;
dietro a un cieco di piante di plastica;
I found the lady with the fat diamond ring.
Ho trovato la signora con l'anello di diamanti grasso.
then you know I can't remember a damn thing.
poi si sa che non riesco a ricordare un bel niente.
I think it's one of those de ja vu things,
Penso che sia una di quelle de ja vu cose,
or a dream that's tryin' to tell me something.
o un sogno che sta cercando di dirmi qualcosa.
Or will I ever stop thinkin' about it.
Oppure posso mai smettere di pensarci.
I don't know, I doubt it.
Non lo so, ne dubito.
Subterranean by design,
Subterranean dal disegno,
I wonder what I would find if I met you,
Mi chiedo che cosa avrei trovato se ti ho incontrato,
let my eyes caress you,
lasciare che i miei occhi ti accarezzano,
until I meet the thought of Missess Princess Who?
fino a quando mi capita di incontrare il pensiero di Missess principessa Chi?
Often wonder what makes her work.
Chiedo spesso cosa fa il suo lavoro.
I guess I'll leave that question to the experts,
Credo Lascio questa domanda agli esperti,
assuming that there are some out there.
supponendo che ci sono alcuni là fuori.
they're probably alone, solitaire.
probabilmente sono solo, solitario.
I can remember when I caught up
Mi ricordo quando ho raggiunto
with a pastime intimate friend.
con un amico intimo passatempo.
She said, "Bet you're probably gonna say I look lovely,
Ha detto, "Scommetto che siete probabilmente andando dire che sono molto belli,
but you probably don't think nothin' of me."
ma probabilmente non pensa nulla di me ".
She was right, though, I can't lie.
Aveva ragione, però, non posso mentire.
She's just one of those corners in my mind,
E 'solo uno di quegli angoli nella mia mente,
and I just put her right back with the rest.
e ho appena messo il suo terzino destro con il resto.
That's the way it goes, I guess.
Questo è il modo in cui va, immagino.

Baby you send me
Baby mi mandi
Set adrift on memory bliss of you
Alla deriva sul beatitudine ricordo di te

Careless whisper from a careless man,
Careless whisper da un uomo distratto,
a neutron dance for a neutron fan;
una danza di neutroni per un fan di neutroni;
marionette strings are dangerous things,
stringhe marionetta sono cose pericolose,
I thought of all the trouble they bring.
Ho pensato a tutti i problemi che portano.
An eye for an eye, a spy for a spy,
Occhio per occhio, una spia per una spia,
rubber bands expand in a frustrating sigh.
elastici si espandono in un sospiro frustrante.
Tell me that she's not dreaming.
Dimmi che non sta sognando.
She's got an ace in the hole,
Ha un asso nella manica,
it doesn't have meaning.
non ha senso.
Reality used to be a friend of mine,
La realtà era un mio amico,
'cause complete control, I don't take too kind.
Perche 'il controllo completo, non prendo troppo gentile.
Christina Applegate, you gotta put me on.
Christina Applegate, mi devi mettere su.
Guess who's piece of the cake is Jack gone?
Indovina chi pezzo di torta è andato Jack?
She broke her wishbone and wished for a sign.
Ha rotto il suo quadrilatero e desiderava un segno.
I told her whispers in my heart were fine.
Ho detto che sussurra nel mio cuore erano soddisfacenti.
what did she think she could do?
cosa pensava che poteva fare?
I feel for her, I really do.
Sento per lei, davvero.
And I stared at the ring finger on her hand,
E fissai il dito anulare sulla sua mano,
I wanted her to be a big PM Dawn fan,
Volevo che fosse un grande fan PM Alba,
but I had to put her right back with the rest.
ma ho dovuto mettere il terzino destro con il resto.
That's the way it goes, I guess.
Questo è il modo in cui va, immagino.

Baby you send me...
Baby mi mandi ...
Set adrift on memory bliss of you
Alla deriva sul beatitudine ricordo di te


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P