Testo e traduzione della canzone Mirrorthrone - De L'échec Et De Son Essentialité

Me battant à mains nues contre la nature même du temps
Me battendo disarmata contro la natura stessa del tempo
En remontant tant bien que mal son héraclitéen courant,
Salendo in qualche modo il suo flusso eracliteo,
Il m'arrive parfois de voir ressurgir ou renaître du néant
A volte vedo rifacimento o rinato dal nulla
De vieux souvenirs de ce que je pus observer du projet d'antan.
Vecchi ricordi di quello che ho osservato il vecchio progetto.
Ma mémoire d'habitude traîtresse et oublieuse
La mia solita memoria infido e smemorato
N'a pourtant rien perdu de cette cérémonie fabuleuse
Non ha nulla perso questa favolosa cerimonia
Destinée à tracer une voie d'or un nouveau destin
Destinato a tracciare una rotta di oro un nuovo destino
Pour toute une nouvelle dynastie et ses phantasmes sibyllins.
Per una nuova dinastia e le sue fantasie criptiche.

Point encore sous la forme d'une horde
Puntare anche come un'orda
Mais sous celle d'une vulgaire masse, fuyant la discorde
Ma sotto quella di una massa volgare, evitando la discordia
Qui faisait alors rage, et qui encore et toujours
Che è stato poi in tempesta, e ancora e ancora
Retentit inlassablement en ce monde et en ses alentours.
Squillato senza sosta in questo mondo e nei suoi dintorni.
Le regard vague, pendant, perdu dans le vide,
Il look vaga, per, ha perso nel vuoto,
Ces êtres, réunis par le hasard de leur errance,
Questi esseri, ha riunito per caso il loro vagare,
Jurèrent d'une voix unique portée par leur transe
Giurò con una sola voce relativo al suo stato di trance
D'exister ensemble, enfin sereins et impavides.
Da coesistere finalmente sereno e imperturbabile.

C'était là le cri d'une excroissance tyrannisée,
Questo è stato il grido di un escrescenza tiranneggiati,
Bien décidée à en finir avec toute forme d'impureté.
Determinato a porre fine a tutte le forme di impurità.
Dès lors, celle-ci se revendiqua de la descendance directe
affermazione Pertanto, quest'ultima è posta alla progenie diretta
De la divinité dans sa déclinaison la plus infecte.
Della divinità nelle sue infetta declinazione.

Ainsi était né le microcosme du mal et de la vanité
Così è nato il microcosmo del male e vanità
Désemparé par la présence du vide
Affranto dalla presenza del vuoto
Il avait juré allégeance au mystique afin
Aveva giurato fedeltà alla mistica
De se redonner artificiellement la contenance
Per ripristinare artificialmente la capacità
Que son précédent écroulement lui avait ôté.
Che il suo collasso precedente lo aveva portato.

Mais comment peut-on prétendre à la toujours étantité
Ma come possiamo pretendere di sempre beingness
Lorsque l'on répète aveuglément les erreurs du passé,
Quando ripetiamo ciecamente gli errori del passato,
Qui précisément s'étaient avérées être les zones d'ombres
Chi specificamente aveva dimostrato di essere le ombre
Ayant projeté le précédent édifice dans le destin le plus sombre ?
Dopo aver proiettato il precedente edificio nel destino oscuro?

Pauvres vermisseaux incapables de déjouer
poveri vermi in grado di superare in astuzia
Le nihilisme lattant s'injectant sous le poids du passé !
Il nichilismo lattant iniettando sotto il peso del passato!
Les écorces de promesses vides seront bientôt balayées
vuote promesse saranno presto spazzati corteccia
Par le vent naissant annonçant l'aube démystifiée !
Per il vento in erba che annuncia l'alba demistificato!

Léchant frénétiquement le sable du désert pour tenter de s'abreuver,
Freneticamente leccare la sabbia del deserto per cercare di bere,
Le lion blatérant cherche à déjouer les secrets du sol par sa stupidité.
Il leone in cerca di blatérant per contrastare i segreti del terreno con la sua stupidità.

Et voilà cette masse traversée par les mêmes tensions
E che questa massa attraversato dalle stesse tensioni
Qui de l'ancien système avaient déjà eu raison.
Che il vecchio sistema aveva ragione.
Gonflés par le désespoir et une prétention nombriliste,
Gonfiato dalla disperazione e pretesa auto-assorbimento,
Les pseudo guerriers avaient répété les erreurs nihilistes.
I guerrieri pseudo avevano ripetuto gli errori nichiliste.

Qui n'a pas d'ailes ne peut pas prendre son envol
Che non ha le ali non possono prendere il volo
Et contempler les routes tracées au sol,
E contemplare le strade disegnate a terra,
S'émanciper et porter sur son corps ensanglanté
Emancipare e usura sul suo corpo insanguinato
Les traces de la révolte athée.
Tracce di ribellione ateo.

Ainsi la pseudo élite s'embourba
Così la pseudo élite rimasto bloccato
Dans sa mystique dénuée d'aura,
Nella sua privo mistica aura,
N'ayant plus rien d'autre à contempler
Con nient'altro da contemplare
Que la répétition de l'erreur passivement ingérée.
La ripetizione dell'errore passivamente ingerito.
Dès lors étouffée par sa prétention,
Pertanto soffocato dalla sua affermazione
Elle nia l'échec et la déréliction
Ha negato fallimento e abbandono
Pour mieux se flatter dans le flétrissement
Per meglio piatta in appassimento
Et l'ignorance qu'elle fustigeait jadis si résolument.
E l'ignoranza che una volta castigato così risolutamente.

Plus que l'attitude d'une tribu : celle d'un monde, d'une espèce,
Più che l'atteggiamento di una tribù: quella di un mondo, una specie,
Réordonnant le monde à l'envers, si absurde, si lointain... si malsain,
Riordino il mondo a testa in giù, in modo assurdo, così lontano ... così malsano,

Je me coucherai malheureux de soir
Vado a letto la sera infelice
Et me réveillerai demain, aussi affaibli qu'un vieillard,
E svegliarsi domani come un vecchio debole,
Alors hanté par une intuition soudainement intrinsèque :
Poi improvvisamente ossessionato da un'intuizione intrinseca:
Celle de l'universalité et de la nécessité de l'échec.
L'universalità e la necessità di fallimento.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Mirrorthrone - De L'échec Et De Son Essentialité video:
P