Testo e traduzione della canzone Minus the Bear - This Ain't A Surfin' Movie

When I turned the page
Quando ho girato pagina
The corner bent into a perfect dog-ear,
L'angolo curvo in un perfetto cane-orecchio,
as if the words knew I'd need them again,
come se le parole sapevano che avevo bisogno di loro ancora una volta,
but at that time I couldn't see it.
ma a quel tempo non ho potuto vederlo.
I would read that page everyday for the next year.
Avrei letto la pagina di tutti i giorni per il prossimo anno.

She sang a short tune.
Ha cantato una breve melodia.
And I came from her soft touch and slept.
E mi è venuto da suo tocco morbido e dormito.

We sat on a shoreline watching wind scalp the white off the waves.
Ci siamo seduti su un litorale a guardare cuoio capelluto vento bianco al largo delle onde.
Sitting on a shoreline, and if I could do it, I'd dog-ear this page.
Seduto su una costa, e se potessi farlo, avevo il cane-orecchio questa pagina.
We spoke about growing old and filling the future's empty stage.
Abbiamo parlato di invecchiare e riempire palco vuoto del futuro.

I hope the weather holds,
Spero che il tempo tiene,
but you don't need the sun to make you shine.
ma non è necessario il sole per farvi brillare.
These island towns don't care for city folk,
Queste città dell'isola non si preoccupano per la gente di città,
but I think we can starve the city from our minds.
ma penso che possiamo morire di fame la città dalle nostre menti.

I know we won't want for much,
So che non si vuole per molto,
It's just me and you and a bed and a shoreline.
E 'solo me e voi e un letto e un litorale.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P