Testo e traduzione della canzone Mind Da Gap - Atitude Construtiva

Refrão1:
Refrão1:
Transbordamos sentimentos,
sentimenti di overflow,
Nestes hinos abordamos os momentos em que estamos sozinhos
In questi inni ci avviciniamo i tempi che siamo soli
Descobrimos caminhos, inspiramos vida
Abbiamo trovato modi, danno vita
Ganhamos coragem para enfrentar-mos mais um dia
Guadagniamo il coraggio di affrontare un altro giorno-Mos

Tenho pensado demais e acho que ando acordado de mais
Ho pensato troppo e penso che sono stato sveglio più
Tanto que uma nuvem na cabeça me fecha portais
Tanto che una nuvola in testa mi si chiude portali
Forças bloqueia *encadeia quem semeia
Blocchi Forze * catene che semina
Só *vejo correr uma mão cheia de areia
Solo * vedo l'esecuzione di una manciata di sabbia
Onde é que foram as pessoas de quem gostava
Dove erano le persone che gli piacevano
Para onde é que foram todas as pessoas
Dove erano tutte persone
Com quem passava dias e encontrava *vias para aguentar
Chi avrebbe trascorrere giorni e trovato il modo di sopportare *
Minhas palavras pesam na consciência e deixam escapar
Le mie parole pesano sulla coscienza e lasciare fuori
Se me sinto sozinho agora será que não estava antes
Se ti senti solo in questo momento è che non era prima
Todos acabamos por seguir caminhos diferentes
Tutti abbiamo finito seguendo percorsi diversi
A culpa não é deles, nem é minha, é nossa
La colpa non è loro, non è mia, è nostra
Não quero absolvição, só peço a razão, a vossa
Non voglio l'assoluzione, basta chiedere la ragione, la vostra

Refrão2:
Refrão2:
E quando a noite cai
E quando cala la notte
Transformamos energia negativa
Trasformiamo l'energia negativa
Em vibração positiva que sai
In un'atmosfera positiva fuori
Iluminada e criativa
Luminoso e creativo
Atitude construtiva perante o desafio da rotina
atteggiamento costruttivo verso la sfida di routine

Observo a chama da vela que treme
Osservo la fiamma della candela che sfarfalla
Com a corrente do pensamento que fica
Con la corrente di pensiero che è
*Acredito profundamente, meu carma
* Credo profondamente, il mio karma
Com calma, com nabo só (strong plana)
Con calma, con la sola rapa (piatto forte)
Sinto a solidão apoderar-se da minha alma e do espírito
Sento la solitudine cogliere l'anima e lo spirito
Neste espaço restrito sinto o infinito
In questo spazio limitato sentire infinita
Enquanto cravo chora no abstracto
Mentre clavicembalo grida in astratto
Expiro, respiro, sentimentos transpiro
Respira, respira, sudare sentimenti
Não imaginas como é escuro o sítio ao qual me refiro
Non potete immaginare quanto buio il luogo a cui mi riferisco
Antes só que mal acompanhado
Prima solo in cattiva compagnia
É verdade, não consigo deixar de me sentir traído pela saudade
E 'vero, non posso fare a meno di tradita dalla nostalgia
Nestes momentos eu paro*(paro), respiro
In questi momenti mi fermo * (stop), sfiato
E escrevo versos que fazem os mais fortes sentir o meu medo
E scrivo versi che fanno il più forte sentire la mia paura

Refrão1
Refrão1
Refrão2
Refrão2

No fim acabas só tu, como no começo
Alla fine si finisce solo tu, come l'inizio
Enfim, pisas o chão, dás mais um ou outro passo
Comunque, calpestare pavimento, invia uno o un altro passo
Olhas o céu, como outros olham o teu
Guarda il cielo, come altri guardano la tua
O mesmo, porque é que fingem que nada aconteceu?
Lo stesso, perché far finta che non è successo niente?
Trocas uma sala cheia por uma vazia
Scambia una stanza piena di un vuoto
Sabes que seria igual, nada aconteceria
Sai che sarebbe stato lo stesso, non sarebbe successo niente
Pões os teus olhos à procura de rostos familiares
Mettere gli occhi alla ricerca di volti familiari
Encontras reacções dispares, muitas aos pares
Trova le reazioni più disparate, molte coppie
Poucas sinceras, encerras a actividade social
Pochi sincero, racchiudere attività sociale
No final contas contigo menos mal
Alla fine i conti meno danni
Ficas perto de ti, a descoberto, sais do deserto
Stare vicino a te, scoperte, sali del deserto
E ficas certo, estavas por um véu coberto
E a rimanere a destra, sono stati coperti da un velo

Refrão1
Refrão1

É o que faz gajos mandarem-se da ponte
E 'ciò che rende i ragazzi l'invio-bridge
Do topo de um prédio, para matar o tédio da vida
Dalla sommità di un edificio per uccidere la noia della vita
Põem-se a monte, não há remédio
hanno messo su per la collina, non c'è rimedio
Quanto mais só estás*(tas) mais só vais querer estar*(tar)
Quanto più si è solo * (TAS) più si avrà solo vuole essere * (tar)
*Na teia de um ciclo vicioso que não sabes onde vai parar
* Nel web di un circolo vizioso che non sa dove va
Precisavas de uma palavra amiga, de conforto
Avevi bisogno di una parola amica di conforto
Para fazeres o teu barco chegar a bom porto
Per fare la vostra barca per arrivare a un buon
Precisavas de uma mão que não se estendesse
Avevi bisogno di una mano che non si estende
Por interesse de alguém que te fizesse acreditar e amortece
Nell'interesse di qualcuno che ti fa credere e smorza
Não preciso de elogios, prefiro abraços amigos
Non ho bisogno di lode, abbracci amici preferiscono
Abraços sentidos, mas tenho os braços quase partidos
Abbraccia i sensi, ma hanno le braccia quasi rotto
Não quero tomar partidos num mundo onde tudo está à venda
Non voglio prendere le parti in un mondo dove tutto è in vendita
Continuo a marcar encontros comigo próprio na agenda
Io continuo a fare gli appuntamenti con me stesso all'ordine del giorno

Life changes*(x3)
La vita cambia * (x3)
And the best friends became strangers
E i migliori amici sono diventati estranei

Refrão1
Refrão1
Refrão2
Refrão2
(2x)
(2x)


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P