No te asombres si te digo lo que fuiste
Non stupirti se ti dico quello che sei stato,
una ingrata con mi pobre corazón,
una ingrata con il mio povero cuore,
porque el fuego de tus lindos ojos negros
perché il fuoco dei tuoi bei occhi neri
alumbraron el camino de otro amor.
illuminarono il cammino di un altro amore.
porque el fuego de tus lindos ojos negros
perché il fuoco dei tuoi bei occhi neri
alumbraron el camino de otro amor.
illuminarono il cammino di un altro amore.
Y pensar que te adoraba ciegamente
E pensare che ti adoravo ciecamente
que a tu lado como nunca me sentí
accanto a te come mai mi sono sentito
y por esas cosas raras de la vida
e per quelle cose strane della vita
sin el beso de tu boca yo me vi
senza il bacio della tua bocca mi sono visto
y por esas cosas raras de la vida
e per quelle cose strane della vita
sin el beso de tu boca yo me vi
senza il bacio della tua bocca mi sono visto
Amor de mis amores
Amore della mia vita,
vida mía ¿qué me hiciste?
vita mia cosa mi hai fatto ?
que no puedo consolarme
Che non posso consolarmi
sin poderte contemplar.
senza poterti guardare .
Ya que pagaste mal
Dal momento che hai mal pagato
a mi cariño tan sincero
il mio affetto così sincero
lo que conseguirás
Otterrai che
que no te nombre nunca más.
non ti nomini mai più .
Amor de mis amores
Amore della mia vita
si dejaste de quererme
se hai smesso di amarmi,
no hay cuidado, que la gente
non temere
de eso no se enterará.
che gli altri mai lo sapranno .
¿Qué gano con decir
Che cosa ottengo con dire che
que una mujer cambió mi suerte?
una donna ha cambiato la mia sorte ?
(Si canta una mujer dirá
(Se dici una donna canta