Testo e traduzione della canzone Juliette Greco - La Chanson Des Vieux Amants

Bien sûr nous eûmes des orages
Naturalmente abbiamo avuto tempeste
Vingt ans d'amour c'est l'amour fol
Venti anni di amore è amore folle
Mille fois tu pris ton bagage
Mille volte vi hanno preso i bagagli
Mille fois je pris mon envol
Mille volte ho preso il mio volo
Et chaque meuble se souvient
E ogni pezzo ricorda
Dans cette chambre sans berceau
In questa stanza senza culla
Des éclats des vieilles tempêtes
Esplosioni di vecchi temporali
Plus rien ne ressemblait à rien
Niente come niente
Tu avais perdu le goût de l'eau
Hai perso il gusto di acqua
Et moi celui de la conquête
E che della conquista

Mais mon amour
Ma il mio amore
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
Il mio dolce mio tenero mio meraviglioso amore
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Dal alba chiara alla fine della giornata
Je t'aime encore tu sais je t'aime
Ti amo Sai che ti amo

Moi je sais tous tes sortilèges
So che tutti i tuoi incantesimi
Tu sais tous mes envoûtements
Sapete tutti i miei incantesimi
Tu m'as gardé de piège en piège
Mi hai tenuto da trappola per intrappolare
Je t'ai perdue de temps en temps
ti ho perso, a volte
Bien sûr tu pris quelques amants
Naturalmente hai preso alcuni amanti
Il fallait bien passer le temps
Doveva passare il tempo
Il faut bien que le corps exulte
È necessario che il corpo esulta
Finalement finalement
infine, finalmente
Il nous fallut bien du talent
Ci sono voluti molto talento
Pour être vieux sans être adultes
Per essere vecchio senza adulto

Oh mon amour
Oh mio amore
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
Il mio dolce mio tenero mio meraviglioso amore
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Dal alba chiara alla fine della giornata
Je t'aime encore tu sais je t'aime
Ti amo Sai che ti amo

Et plus le temps nous fait cortège
E più il tempo che abbiamo processione
Et plus le temps nous fait tourment
E più il tempo che abbiamo tormentiamo
Mais n'est-ce pas le pire piège
Ma non è questo il peggiore trappola
Que vivre en paix pour des amants
Per vivere in pace per gli amanti
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Naturalmente piangi un po 'meno presto
Je me déchire un peu plus tard
Ho strappato un po 'più tardi
Nous protégeons moins nos mystères
Proteggiamo i nostri meno misteri
On laisse moins faire le hasard
Si lascia meno al caso
On se méfie du fil de l'eau
È diffidente del filo dell'acqua
Mais c'est toujours la tendre guerre
Ma è ancora la guerra morbida

Oh mon amour
Oh mio amore
Mon doux mon tendre mon merveilleux amour
Il mio dolce mio tenero mio meraviglioso amore
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
Dal alba chiara alla fine della giornata
Je t'aime encore tu sais je t'aime.
Ti amo Sai che ti amo.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P