Testo e traduzione della canzone Marty Robbins feat. Johnny Horton - Sink the Bismarck

In May of nineteen forty-one the war had just begun
Nel maggio del 1941 la guerra era appena iniziata
The Germans had the biggest ship that had the biggest guns
I tedeschi avevano la più grande nave che aveva i più grandi pistole
The Bismarck was the fastest ship that ever sailed the seas
Il Bismarck era la nave più veloce che mai navigato i mari
On her deck were guns as big as steers and shells as big as trees
Sul suo ponte erano pistole grandi come manzi e conchiglie grandi come alberi

Out of the cold and foggy night came the British ship the Hood
Fuori dalla notte fredda e nebbiosa è arrivata la nave britannica Hood
And ev'ry British seaman, he knew and understood
E ev'ry marinaio britannico, lo sapeva e capito
They had to sink the Bismarck, the terror of the sea
Dovevano affondare la Bismarck, il terrore del mare
Stop those guns as big as steers and those shells as big as trees
Smettere di quelle armi grandi come manzi e quelle conchiglie grandi come alberi

We'll find that German battleship that's makin' such a fuss
Troveremo che corazzata tedesca che sta facendo tante storie
We gotta sink the Bismarck cause the world depends on us
Dobbiamo affondare la Bismarck sì che il mondo dipende da noi
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Colpite i ponti a-che eseguono i ragazzi e far girare quelle armi in giro
When we find the Bismark we gotta cut her down
Quando troviamo il Bismark dobbiamo tagliare giù

The Hood found the Bismarck and on that fatal day
The Hood ha trovato la Bismarck e in quel giorno fatale
The Bismarck started firin' fifteen miles away
Il Bismarck ha iniziato a sparare a quindici miglia di distanza
"We gotta sink the Bismarck" was the battle sound
"Dobbiamo affondare la Bismarck" era il suono di battaglia
But when the smoke had cleared away, the mighty Hood went down
Ma quando il fumo aveva spazzato via, il potente Hood è andato giù

For six long days and weary nights they tried to find her trail
Per sei lunghi giorni e notti stanchi hanno cercato di trovare il suo percorso
Churchill told the people "Put ev'ry ship a-sail
Churchill disse al popolo "mettere ev'ry nave a-vela
'Cause somewhere on that ocean I know she's gotta be
Perche 'da qualche parte su quell'oceano so che devo essere
We gotta sink the Bismarck to the bottom of the sea"
Dobbiamo affondare la Bismarck al fondo del mare "

We'll find that German battleship that's makin' such a fuss
Troveremo che corazzata tedesca che sta facendo tante storie
We gotta sink the Bismarck cause the world depends on us
Dobbiamo affondare la Bismarck sì che il mondo dipende da noi
Hit the decks a-runnin' boys and spin those guns around
Colpite i ponti a-che eseguono i ragazzi e far girare quelle armi in giro
When we find the Bismarck we gotta cut her down
Quando troviamo la Bismarck dobbiamo tagliare giù

The fog was gone the seventh day and they saw the mornin' sun
La nebbia era andato il settimo giorno e che ha visto il sole del mattino
Ten hours away from homeland the Bismarck made its run
Dieci ore di distanza dalla terra d'origine della Bismarck ha fatto la sua corsa
The admiral of the British fleet said "Turn those bows around
L'ammiraglio della flotta britannica ha detto che "trasformare questi archi intorno
We found that German battleship and we're gonna cut her down"
Abbiamo scoperto che la nave da guerra tedesca e stiamo andando verso il basso il suo taglio "

The British guns were aimed and the shells were comin' fast
I cannoni britannici sono stati rivolti e le conchiglie venivano veloce
The first shell hit the Bismarck, they knew she couldn't last
Il primo guscio ha colpito la Bismarck, sapevano che non poteva durare
That mighty German battleship is just a memory
Questo possente tedesco corazzata è solo un ricordo
"Sink the Bismarck" was the battle cry that shook the seven seas
"Affondate la Bismarck" era il grido di battaglia che ha scosso i sette mari

We found that German battleship was makin' such a fuss
Abbiamo scoperto che la corazzata tedesca stava facendo tanto chiasso
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Abbiamo dovuto affondare la Bismarck perche 'il mondo dipende da noi
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Ci ha colpito il ponte a-corsa e filata quelle armi in giro
Yeah, we found the mighty Bismarck and then we cut her down
Sì, abbiamo trovato il potente Bismarck e poi la tagliamo

We found that German battleship was makin' such a fuss
Abbiamo scoperto che la corazzata tedesca stava facendo tanto chiasso
We had to sink the Bismarck 'cause the world depends on us
Abbiamo dovuto affondare la Bismarck perche 'il mondo dipende da noi
We hit the deck a-runnin' and we spun those guns around
Ci ha colpito il ponte a-corsa e filata quelle armi in giro
We found the mighty Bismarck and then we cut her down
Abbiamo trovato il potente Bismarck e poi la tagliamo


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P