Testo e traduzione della canzone Jarabe De Palo - Breve Historia De Un Musico Persona

BREVE HISTORIA DE UN MÚSICO PERSONA by Jarabe De PaloEscribir
BREVE STORIA DI UN MUSICISTA persona con sciroppo PaloEscribir
una canción que te parta el corazón,
una canzone che si rompe il mio cuore,
crear la melodía, parece tan fácil
creare la melodia, sembra così facile
Ser el centro de atención, superhéroe de ficción,
Essere al centro dell'attenzione, immaginario supereroe,
te quiero, ahora no te quiero.
Ti amo, ora non lo faccio.

Música, química, lírica, magia
Musica, la chimica, la poesia, magia
Música, química, lírica, magia
Musica, la chimica, la poesia, magia

Hablar de mis canciones, hablar por hablar.
Parlando delle mie canzoni, parlare.
Subir al escenario, pánico escénico.
Salire sul palco, paura del palcoscenico.
Algunos esperan que suceda el milagro,
Alcuni si aspettano il miracolo accada,
los panes y los peces fue cosa de otro.
pani e dei pesci era un'altra cosa.

Tanto me falta, tanto me sobra,
Ho bisogno di entrambi, così mi risparmierò,
un pentagrama vacío.
un personale vuoto.
Fiesta privada entre letras y notas
Festa privata tra lettere e note
reunión de palabras en la punta de mi lengua.
incontro di parole sulla punta della lingua.

Músico, tímido, mítico
Musicista, timido, mitico
Público, único, crítico
Pubblico, singolo, critica
Concierto, físico, químico
Concerto, fisiche, chimiche
¡Vértigo! ¡Mágico!
Vertigo! Magia!

Músico, tímido, mítico
Musicista, timido, mitico
Público, único, crítico
Pubblico, singolo, critica
Concierto, físico, químico
Concerto, fisiche, chimiche
¡Vértigo! ¡Mágico!
Vertigo! Magia!

Música, te echo de menos
Musica, I miss you meno
Química, no me iría nunca más
Chimica, non vorrei andare più
Lírica, la noche más larga
Lirica, la notte più lunga
Magia, son las 6 de la mañana
Magia, sono le 06:00

Música, en algún lugar
Musica, da qualche parte
Química, viajar y viajar
Chimica, viaggi e viaggi
Lírica, músico bohemio
Lirica, musicista boemo
¡Básico! ¡Excéntrico!
Di base! Eccentrico!

Músico, tímido, mítico
Musicista, timido, mitico
Público, único, crítico
Pubblico, singolo, critica
Concierto, físico, químico
Concerto, fisiche, chimiche
¡Vértigo! ¡Mágico!
Vertigo! Magia!

Músico, tímido, mítico
Musicista, timido, mitico
Público, único, crítico
Pubblico, singolo, critica
Concierto, físico, químico
Concerto, fisiche, chimiche
¡Vértigo! ¡Mágico!
Vertigo! Magia!

"Un avión, un tren
"Un aereo, un treno
otra cama en otro hotel
un altro letto in un altro hotel
mil millones de viajes, mil millones de paisajes
Viaggia miliardi di miliardi di paesaggi
escenarios de papel, noches interminables
Scenari di carta, interminabili notti
ciudades delirantes que nunca más recordaré
città deliranti non mi ricordo mai
carreteras sin fronteras, bares de gasolinera
strade senza frontiere, bar stazione di servizio
la ropa, el equipaje, un billete para Marte
abbigliamento, borse, un biglietto per Marte
una vieja maleta, el telón que se abre...
una vecchia valigia, il sipario si apre ...

a la one, a la two,
a uno, a due,
a la one, two, tres...
uno, due, tre ...

Hoy los chicos han venido, buscan luces y ruido,
Oggi i ragazzi sono venuti, si guardano per le luci e il rumore,
energía positiva, bombear adrenalina
energia positiva, di pompaggio adrenalina
amigos desconocidos tan cercanos como extraños
come amici intimi come estranei sconosciuti
emoción a flor de piel, nunca me acostumbraré.
la pelle in profondità emozione, non ho mai abituerò.

Hoy tampoco he dormido, aunque ha sido divertido,
Oggi non ho dormito, ma è stato divertente,
la noche, los disfraces, desfile de personajes
notte, costumi, sfilata di personaggi
de cine buscando su momento de gloria
pellicola che cerca il suo momento di gloria
y pasar a la historia.
e passare alla storia.

Lo siento, nunca fui de esa clase
Spiacente, non sono mai stato quel tipo
una estrella rutilante, una cara importante
una stella scintillante, una faccia importante
un peso pesado, una cuota de mercado,
una quota di pesi massimi, di mercato,
un objeto deseado, un artista laureado.
un oggetto desiderato, un artista premiato.

Una y otra vez soñé que me desperté en casa
Ancora una volta ho sognato che mi sono svegliato a casa
pero estaba en otra parte,
ma era altrove,
tan lejos de aquí, tan lejos de ti
così lontano da qui, così lontano da voi
a miles de kilómetros recuerdo lo que fui.
migliaia di chilometri mi ricordo quello che ero.

Parece que fue ayer, no era más que uno más
Sembra ieri, era solo un altro
una persona, anónima, cuando hacía con mi vida
una persona, in forma anonima, se fatto con la mia vita
lo que más me apetecía,
Che altro immaginario,
sin que a nadie le importara
senza che nessuno importava
si iba o venía.
se stava entrando o uscendo.

La apariencia que tenía
Il modo in cui era
el polvo que mordía, quién era,
Egli sta mordendo la polvere, che era,
la chica que mi boca comía...
la ragazza che ha mangiato la mia bocca ...

Músico, tímido, músico, mítico,
Musicista, timido, musicista, mitico,
músico, básico, músico, excéntrico,
musicista, di base, musicista, eccentrico,
mágico, cómico, bohemio,
magico, comico, bohemien,
músico persona, músico persona a persona,
persona musicista, persona musicista a persona,
con mis días de sol y sombra"
i miei giorni di sole "

La la ralala, lala ra lala, la la rala...
Il il ralala, lala lala Ra, il ispidi ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P