Testo e traduzione della canzone Genesis - Pacidy

Pacidy, my love glowing ember of evening
Pacidy, il mio amore incandescente brace di sera
Your eyes are frozen with guilt
I tuoi occhi sono congelati dal senso di colpa
I read my fate on your cheeks
Ho letto il mio destino sulle guance
The smoldering coals of a passion once a meadow of hope
I carboni ardenti di una passione, una volta un prato di speranza

Days of minstrels and bright steeds
Giorni di menestrelli e destrieri luminose
Autumn nights and silk sheets
notti di autunno e lenzuola di seta
Your tender battle shadow on me scented lavender kisses, soft and warm
La vostra offerta di battaglia ombra su di me baci profumato di lavanda, morbido e caldo
The union of strength in a love against life, love against life
L'unione di forza in un amore contro la vita, l'amore contro la vita

Pacidy, my love your touch, so limp, was once frenzied
Pacidy, amore mio il tuo tocco, in modo inerte, che una volta era frenetica
Your argon lips were once sweet
Le tue labbra argon erano un tempo dolce
A life has slipped through my hands
Una vita è scivolato attraverso le mie mani
My spirits sift in a stale sigh, did love exist as a dream?
Il mio spirito vagliare in un sospiro stantio, ha l'amore esiste come un sogno?

Mother fawn of a pine wood shepherdess of my grief
Madre fulvo di un pino di legno pastora del mio dolore
Veils a freedom not for me
Veli una libertà non per me
Far beyond the steep ridge, where blizzards
Ben oltre la ripida cresta, dove bufere di neve
Blast the spirit of man, the frailest of beasts, frailest of beasts
Blast lo spirito dell'uomo, la più fragile delle bestie, fragile delle bestie

Where blizzards
dove bufere di neve
Blast the spirit of man, the frailest of beasts, frailest of beasts
Blast lo spirito dell'uomo, la più fragile delle bestie, fragile delle bestie
Where blizzards
dove bufere di neve
Blast the spirit of man, the frailest of beasts, frailest of beasts
Blast lo spirito dell'uomo, la più fragile delle bestie, fragile delle bestie


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P