Testo e traduzione della canzone Brian Eno - Golden Hours

The passage of time
Il passare del tempo
Is flicking dimly up on the screen
Sta sfogliando debolmente sullo schermo
I can't see the lines
Non riesco a vedere le linee
I used to think I could read between
Ero solito pensare di poter leggere tra di esse
Perhaps my brains have turned to sand
Magari le mie cervella sono trasformate in sabbia
Oh me oh my
Oh me oh mia
I think it's been an eternity
Credo che sia stata una eternità
You'd be surprised
Potreste essere sorpresi
At my degree of uncertainty
Del mio grado di incertezza
How can moments go so slow?
Come possono i momenti andare così lentamente?
Several times
Parecchie volte
I've seen the evening slide away
Ho visto la diapositiva della sera lontano
Watching the signs
Guardando i segni
Taking over from the fading day
Che prendono il sopravvento dal giorno della dissolvenza
Perhaps my brains are old and scrambled
Forse le mie cervella sono vecchie e criptate
Several times
Parecchie volte
(Who would believe what a poor set of eyes can show you?)
(Chi avrebbe creduto a ciò che una povera serie di occhi potesse mostrarti?)
I've seen the evening slide away
Ho visto la diapositiva della sera lontano
Watching the signs
Guardando i segni
(Who would believe what an innocent voice could do?)
(Chi avrebbe credere a quello che una voce innocente potrebbe fare?)
Taking over from the fading day
Prendendo il sopravvento dal giorno dissolvenza
Changing water into wine
Cambiando l'acqua in vino
(Never a silence always a face at the door)
(Mai un silenzio sempre un volto verso la porta)
Several times
Parecchie volte
(Who would believe what a poor set of ears can tell you?)
(Chi avrebbe creduto a ciò che una povera serie di orecchie può dirti?)
I've seen the evening slide away
Ho visto la diapositiva della sera lontano
Watching the signs
Guardando i segni
(Who would believe what a weak pair of hands can do?)
(Chi avrebbe credere a quello che un paio di mani deboli può fare?)
Taking over from the fading day
Prendendo il sopravvento dal giorno dissolvenza
Putting the grapes back on the vine
Rimettendo l'uva sulla vite
(Never a silence always a foot in the door)
(Mai un silenzio sempre un piede nella porta)


Tradotto da Nepo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P