Testo e traduzione della canzone Serge Gainsbourg - Variations Sur Marilou

Dans son regard absent et son iris absinthe
Nei suoi assenti sguardo e assenzio iris
Tandis que Marilou s'amuse à faire des volutes de sèches au menthol
Mentre Marilou piace fare il mentolo di scorrimento a secco
Entre deux bulles de comic strip, tout en jouant avec le zip
Tra due bolle di fumetti, mentre gioca con la zip
De ses "Levi's", je lis le vice et je pense à Carroll Lewis.
La sua "Levi" Ho letto il vizio e pensare di Lewis Carroll.

Dans son regard absent et son iris absinthe
Nei suoi assenti sguardo e assenzio iris
Tandis que Marilou s'évertue à faire des volutes de sèches au menthol
Mentre Marilou si sforza di rendere il mentolo di scorrimento a secco
Entre deux bulles de comic strip, tout en jouant avec son zip
Tra due bolle dei fumetti, mentre gioca con la cerniera
À entrebailler ses "Levi's"
Alla sua apertura leggermente "Levi"

Dans son regard absent et son iris absinthe, dis-je
Nel suo sguardo assente e iris assenzio, dico
Je lis le vice de baby doll, et je pense à Lewis Carroll.
Ho letto il difetto in baby doll, e penso di Lewis Carroll.

Dans son regard absent et son iris absinthe
Nei suoi assenti sguardo e assenzio iris
Quand crachent les enceintes de la sono lançant
Quando sputo incinta di lanciare Sono
À cor de cartes et de quintes, tandis que Marilou s'esquinte
In carte cor e quinte, mentre Marilou incasinato
La santé, s'éreinte à s'envoyer en l'air.
Salute, è al lavoro per scopare.

Lorsqu'en un songe absurde, Marilou se résorbe
Quando un sogno assurdo, Marilou si abbassa
Que son coma l'absorbe en pratiques obscures
Che il suo coma assorbe in pratiche oscure
Sa pupille est absente, et son iris absinthe
Il suo allievo è assente, e iris assenzio
Sous ses gestes se teintent extases sous-jacentes
Sotto i suoi movimenti si tingono estasi sottostante

À son regard, le vice donne un coté salace
Ai suoi occhi, il vice dà un lato salace
Un peu du bleu lavasse de sa paire de "Levi's"
Un po 'di lavastoviglie blu la sua coppia di "Levi"
Tandis qu'elle exhale un soupir au menthol
Mentre esala un sospiro di mentolo
Un débile mental perdu en son exil physique et cérébral
Un deficiente ha perso il suo esilio fisico e cerebrale
Joue avec le métal de son zip et la taule de corail apparaît.
Giocando con la zip in metallo e carcere coralli appare.

Elle s'y coca colle un doigt qui en arrêt au bord de corolle
Lei Coca si attacca un dito dal bordo della corolla
Est pris près du calice du vertige d'Alice de Lewis Carroll.
È scattata vicino il calice della vertigine Alice di Lewis Carroll.

Lorsqu'en songes obscurs, Marilou se résorbe
Quando i sogni oscuri, Marilou placa
Que son coma l'absorbe en des rêves absurdes
Che il suo coma assorbe i sogni assurdi
Sa pupille s'absente, et son iris absinthe
Il suo allievo è assente, e iris assenzio
Subreptissement se teinte de plaisirs sans l'attente.
Subreptissement si tinge piaceri, senza l'attesa.

Perdu dans son exil physique et cérébral
Perso nel suo esilio fisico e cerebrale
Un à un elle exhale des soupirs fébriles parfumés au menthol
Uno per uno che trasuda febbrile fragrante sospira mentolo
Ma débile mentale fait teinter le métal de son zip
La mia realtà deficiente mentale tinta metallo sua zip
Et narcisse elle pousse le vice
Narciso e spinge il vizio
Dans la nuit bleue lavasse de sa paire de "Levi's"
Nella notte del suo lavastoviglie blu coppia di "Levi"

Arrivée au pubis, de son sexe corail écartant la corolle
Arrivo al pube, la sua corolla diffusione sesso corallo
Prise au bord du calice de Vertigo, Alice s'enfonce jusqu'à l'os
Prendendo il bordo di Vertigo calice, Alice penetra fino alle ossa
Au pays des malices de Lewis Carroll.
Nella terra di trucchi Lewis Carroll.

Pupilles absente, iris absinthe, baby doll
alunni assenti, assenzio, iris baby doll
Écoute ses idoles, Jimi Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper
Ascoltate i suoi idoli, Jimi Hendrix, Elvis Presley, T-Rex, Alice Cooper
Lou Reed, Les Rolling Stones elle en est folle
Lou Reed, i Rolling Stones è pazza

La dessus cette narcisse se plonge avec délice
Quanto sopra questo Narcissus immerge con piacere
Dans la nuit bleue pétrole de sa paire de "Levi's"
Nella notte olio blu della sua coppia di "Levi"
Elle arrive au pubis et très cool au mynthol
Lei viene al pube e molto fresco per mynthol
Elle se self-control son petit orifice
Lei autocontrollo suo piccolo buco
Enfin poussant le vice jusqu'au bord du calice
Infine spingendo la morsa al bordo del calice
D'un doigt sex-symbol s'écartant la corolle
Da un sex symbol dita lontane corolla
Sur fond de rock & roll s'égare mon Alice
Sulla roccia e sfondo rullo randagi mia Alice
Aux pays des malices de Lewis Carroll.
I paesi di trucchi Lewis Carroll.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Serge Gainsbourg - Variations Sur Marilou video:
P