Testo e traduzione della canzone Bob Dylan - Tell Me Lyrics

Tell me, I've got to know.
Mi dica, ho avuto modo di conoscere.
Tell me, tell me before I go.
Dimmi, dimmi prima di andare.
Does that flame still burn? Does that fire still glow?
Ha quella fiamma ancora brucia? Fa che il fuoco ancora bagliore?
Or has it died out and melted like the snow.
O è estinta e sciolto come la neve.
Tell me.
Dimmi.
Tell me.
Dimmi.

Tell me, what are you focused upon?
Dimmi, che cosa stai focalizzata su?
Tell me what I'll know better when you're gone.
Dimmi cosa saprò meglio quando te ne sei andato.
Tell me quick with a glance on the side.
Dimmi rapido con uno sguardo sul lato.
Shall I hold you close?
Devo tenere si chiude?
Or Shall I let you go by?
O devo lasciarti andare da?
Tell me.
Dimmi.
Tell me.
Dimmi.

Are you looking at me and thinking of somebody else?
Sei alla ricerca di me e pensare a qualcun altro?
Can you feel the heat and the beat of my pulse?
Riesci a sentire il calore e il battito del mio polso?
Do you have any secrets that will come out in time?
Avete segreti che usciranno in tempo?
Do you lie in bed and stare at the stars?
Non si trovano a letto e guardare le stelle?
Is your main friend an acquaintance of ours?
È tuo amico principale di un nostro conoscente?
Tell me.
Dimmi.
Tell me.
Dimmi.

Tell me, do those neon lights blind your eyes?
Dimmi, quelle luci al neon ciechi i tuoi occhi?
Tell me, behind what door your treasure lies.
Dimmi, dietro a quello che porta il tuo tesoro si trova.
Ever gone broke in a big way?
Mai andato rotto in grande stile?
Ever gone the opposite of what the experts say?
Mai andato il contrario di quello che dicono gli esperti?
Tell me.
Dimmi.
Tell me.
Dimmi.

Is it some kind of game that you're playin' with me.
E 'una sorta di gioco che si sta giocando con me.
Am I imagining something that never can be?
Sto immaginando qualcosa che non potrà mai essere?
Do you have any morals?
Avete la morale?
Do you have any point of view?
Avete qualche punto di vista?
Do you long to ride on that old ship of Zion?
Avete tempo di cavalcare su quella vecchia nave di Sion?
What means more to you, a lap dog or a dead lion?
Che cosa significa per voi, un cagnolino o di un leone morto?
Tell me.
Dimmi.
Tell me.
Dimmi.

Tell me, is my name in your book?
Dimmi, è il mio nome nel tuo libro?
Tell me, should I come back and take another look?
Dimmi, dovrei tornare indietro e prendere un altro sguardo?
Tell me the truth, tell me no lies.
Dimmi la verità, dimmi bugie.
Are you someone, anyone?
Sei una persona, chiunque?
Tell me.
Dimmi.
Tell me.
Dimmi.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P