Testo e traduzione della canzone Jocelyn Brown - Somebody Else's Guy

I......... Can't get off my high horse
Io ......... Non posso scendere il mio cavallo alta
And I can't let you go
E non posso lasciarti andare
You are the one, who
Tu sei l'unico, che
you are the one who makes me feel so real, yeah yeah yeah
tu sei quello che mi fa sentire così reale, yeah yeah yeah
oh , what am i supposed to do?
oh, cosa dovrei fare?
Oh, what am i supposed to do, baby?
Oh, cosa dovrei fare, baby?
when i'm so hooked up on you......
quando sto così agganciato su di voi ......
Then i realise, oh i realise
Poi mi rendo conto, oh mi rendo conto
that you are - somebody else's guy......... oh yeah
che siete - di qualcun altro ragazzo ......... oh sì
why you wanna do this to me boy?
Perché si vuole farmi questo ragazzo?

(somebody else's guy)
(Ragazzo di qualcun altro)

can you remember the times we've spent together?
si può ricordare i tempi che abbiamo trascorso insieme?
sharing our days in the sun.
condividere le nostre giornate al sole.
but then i found out
ma poi ho scoperto
that you were somebody else's lover,
che eri innamorato di qualcun altro,
after all the plans we made, now they're shattered
dopo tutti i piani che abbiamo fatto, ora sono in frantumi
but still i - can't get off my high horse
ma ancora - non riesco a scendere il mio cavallo alta
i can't let go.
Non posso lasciare andare.
you are the one who makes me feel so real
tu sei quello che mi fa sentire così reale
oooh what am i supposed to do
oooh cosa dovrei fare
when i'm hooked so on you?
quando sto agganciato così su di te?
then i realise
Poi mi rendo conto
that you're somebody else's guy
che sei ragazzo di qualcun altro

that day in september
quel giorno di settembre
i'm sure you can remember
Sono sicuro che si può ricordare
that's when all this stuff hit the fan (that stuff - hit the fan)
in quel momento che tutta questa roba ha colpito il ventilatore (quella roba - ha colpito il ventilatore)
you told me a lie
mi hai detto una bugia
and you didn't have an alibi
e non hai avuto un alibi
but baby yet i still cared
Ma il bambino ma ho ancora curato
you know i loved you so, baby
Lo sai che hai amato così, bambino
that i can't let you go, no no
che non posso lasciarti andare, no no
you are the one who makes me feel so real
tu sei quello che mi fa sentire così reale
oooh what am i supposed to do
oooh cosa dovrei fare
when i'm hooked so on you
quando sto agganciato così su di voi
then i realise
Poi mi rendo conto
that you're somebody else's guy
che sei ragazzo di qualcun altro

you know i loved you so baby
Lo sai che hai amato così bambino
that i can't let you go, no
che non posso lasciarti andare, no
you are the one
tu sei quello
who makes me feel so real
che mi fa sentire così reale
ooh what am i supposed to do
ooh cosa dovrei fare
when i'm hooked so you
quando sto agganciato in modo da
then i realise
Poi mi rendo conto
that you're somebody else's guy.
che sei ragazzo di qualcun altro.

oh i can't get off my high horse
oh non posso scendere il mio cavallo alta
and i can't let go
e non posso lasciar andare
you are the one
tu sei quello
who makes me feel so real
che mi fa sentire così reale
oooh what am i supposed to do
oooh cosa dovrei fare
when i'm hooked so on you
quando sto agganciato così su di voi
then i realise
Poi mi rendo conto
that you're somebody else's guy
che sei ragazzo di qualcun altro

ohhh i-i-i-i- can't let you go, no
ohhh i-i-i-i- non posso lasciarti andare, no
(i can't get off my high horse and i can't let go)
(Non posso scendere il mio cavallo alta e non posso lasciar andare)
see you are the one who makes me feel, so real,
vedi tu sei quello che mi fa sentire, così reale,
(you are the one, who makes me feel so real)
(Tu sei quello, che mi fa sentire così reale)
oooh what am i supposed to do, when i'm hooked so on you?
oooh cosa dovrei fare, quando sono agganciati così su di te?
(oooh what am i supposed to do, when i'm hooked so on you?)
(Oooh cosa dovrei fare, quando sono agganciati così su di te?)
then i realise, i realise, that you're somebody else's guy
Poi mi rendo conto, mi rendo conto, che sei uomo di qualcun altro
(then i realise, that you're somebody else's guy)
(Poi mi rendo conto, che sei uomo di qualcun altro)

i can't get off my high horse
non posso scendere il mio cavallo alta
and i can't let go
e non posso lasciar andare
you are the one
tu sei quello
who makes me feel so real
che mi fa sentire così reale
oooh what am i supposed to do
oooh cosa dovrei fare
when i'm hooked so on you?
quando sto agganciato così su di te?
and realise
e realizzare
that you're somebody else's guy
che sei ragazzo di qualcun altro

(oooh what)
(Oooh cosa)

(and realise that you're somebody else's guy)
(E rendi conto che sei ragazzo di qualcun altro)

(ohhh)
(Ohhh)

(oooh what)
(Oooh cosa)

(and realise that you're somebody else's guy)
(E rendi conto che sei ragazzo di qualcun altro)

(ohhhhhhh) ohhhhh ohhh baby baby baby
(Ohhhhhhh) Ohhhhh ohhh baby baby bambino
you are the one who makes me feel so real
tu sei quello che mi fa sentire così reale
(oooh what) what am i supposed to do
(Oooh cosa) cosa dovrei fare
when i'm hooked so on you
quando sto agganciato così su di voi
(and realise that you're somebody else's guy)
(E rendi conto che sei ragazzo di qualcun altro)
then i realsie that you're somebody else's guy
poi ho realsie che sei ragazzo di qualcun altro

(i can't get off my high horse and i can't let go)
(Non posso scendere il mio cavallo alta e non posso lasciar andare)
oh baby, baby, baby
oh baby, baby, baby
(you are the one who makes me feel so real)
(Tu sei quello che mi fa sentire così reale)
just when i loved you, don't mess me darlin, don't you know
Proprio quando ho amato voi, non si scherza me cara, non lo sai
(oooh what am i supposed to do when i'm hooked so on you?)
(Oooh cosa dovrei fare quando sono agganciati così su di te?)
oooh what am i supposed to do when i'm so on you and then
oooh cosa dovrei fare quando sono così su di voi e poi
(then i realise that you're somebody else's guy)
(Poi mi rendo conto che sei ragazzo di qualcun altro)
and then, and then, and then, and then, and then, and then
e poi, e poi, e poi, e poi, e poi, e poi

(oh i can't get off my high horse....)
(Oh non posso scendere il mio cavallo alto ....)
ahhhhhhhhhhhhh
ahhhhhhhhhhhhh

{fade}
{} Dissolvenza


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P