Ich schlaf abends ein mit 'nem Kuss auf den Lippen von dir
Dormo di notte con un 'bacio nem sulle labbra da voi
und mein Herz hör' ich dröhnen.
e il mio cuore sento ruggire.
Geh' in den Tag mit 'nem Kuss auf den Lippen von dir
Go 'nel corso della giornata' nem bacio sulle labbra da voi
Könnt' daran mich gewöhnen
Puo 'abituarsi a me
Wie kann ein Tag noch schöner enden,
Come un giorno può finire ancora più bella,
wie fängt ein Morgen schöner an?
come cattura mattina bello?
Von deiner Liebe könnte ich leben.
Dal tuo amore ho potuto vivere.
Von deinem Herzschlag, der macht aus Leben Klangmusik.
Dal vostro battito cardiaco che rende la vita musicale del suono.
Von deiner Liebe könnte ich leben,
Dal tuo amore potrei vivere,
denn solang' es dich gibt, hab' ich alles, was ich will.
finche 'ci sono, ho tutto quello che voglio.
Ich brauch' keinen Kick, kein Event, dass ich spür', dass ich leb'.
Non ho bisogno di calcio, nessun evento che sento 'che vivo.
Brauch' dich nur zu berühren.
Personalizzato 'solo a toccarti.
Brauch keinen Trick, keinen Rausch, dass ich spür', dass ich schweb'
Personalizzato nessun trucco, nessun rumore che sento 'che io schweb'
Muss dich einfach nur spüren.
Ti senti.
Dass dieser Traum total real ist,
Che questo sogno è totalmente vero,
langsam gewöhn' ich mich daran.
Abituarsi lentamente 'ho deciso.
Von deiner Liebe könnte ich leben.
Dal tuo amore ho potuto vivere.
Von deinem Herzschlag, der macht aus Leben Klangmusik.
Dal vostro battito cardiaco che rende la vita musicale del suono.
Von deiner Liebe könnte ich leben,
Dal tuo amore potrei vivere,
denn solang' es dich gibt, hab' ich alles, was ich will.
finche 'ci sono, ho tutto quello che voglio.
Wenn du lächelst, atme ich
Quando sorridi, io respiro
Deine AUgen wärmen mich
I tuoi occhi mi riscaldano
Deine Haut auf meiner Haut
La pelle sulla mia pelle
Davon lebe ich
Di questo io vivo
Von deiner Liebe könnte ich leben.
Dal tuo amore ho potuto vivere.
Von deinem Herzschlag, der macht aus Leben Klangmusik.
Dal vostro battito cardiaco che rende la vita musicale del suono.
Von deiner Liebe könnte ich leben,
Dal tuo amore potrei vivere,
denn solang' es dich gibt, hab' ich alles, was ich will.
finche 'ci sono, ho tutto quello che voglio.
Denn solang' es dich gibt, hab' ich alles, was ich will.
Perché finché 'tu esisti, ho tutto quello che voglio.
Alles was ich will.
Tutto ciò che voglio.
(Dank an Sascha Heidmueller für den Text)
(Grazie a Sascha Heidmueller per il testo)