Testo e traduzione della canzone Abbittibbi - Miami

Qui a tué le garagiste ?
Chi ha ucciso il meccanico?
Qui donc en avait l'intérêt ?
Chi ha avuto l'interesse?
Un type fauché parlant spanglish ?
Un ragazzo ha rotto parlare Spanglish?
Nous détenons quelques suspects
Abbiamo alcuni sospetti
Miami
Miami

Le millionnaire et son aorte
Il milionario e la sua aorta
La muchacha qui lui propose
La muchacha che offre
Une sensation un peu trop forte
Sentirsi un po 'troppo alto
Le coup de grâce et l'overdose
Il colpo di grazia e overdose
Miami
Miami

La vie finit comme elle commence
La vita finisce quando inizia
Spoonful of love et de romance.
Cucchiaio di amore e romanticismo.
Le jour se lève sur Miami
Il sole sorge su Miami
Et les palmiers qui s'en balancent
E le palme che ondeggiano nella

Carcasses de crabes, vides et sans yeux
Le carcasse di granchi, vuote e senza occhi
Ils arrivaient au point de fuite
Hanno raggiunto il punto di fuga
Pauvres touristes offrant aux cieux
Poveri turisti che offrono il paradiso
Leurs vie perdues, leurs tas de suif
Perso la loro vita, il loro sego lavoro

Ils appelaient tranquillité
Hanno chiamato la pace
Ce qui n'était qu'une noyade
Questo è stato un annegamento
Une cargaison dissimulée
Un carico nascosto
Dans l'épicentre de la tornade
Nel epicentro del tornado

Soudain, soudain, l'alerte au large
Improvvisamente, improvvisamente avverte off
Peuple à la mer ! Peuple à la mer !
La gente nel mare! La gente nel mare!
Encore ces misérables barges
Eppure questi miserabili barconi
Qui viennent vomir à nos frontières
Vomito che venire attraverso i nostri confini

Les vedettes d'la US Navy
Le stelle della Marina degli Stati Uniti
S'en vont rester le droit de l'homme
Sta per rimanere nel diritto umano
La dernière fois, elles l'ont trouvé
L'ultima volta, hanno trovato
Dans le fond 'une bouteille de rhum
Nel fondo di una bottiglia di rum

Le négrito, le flic aux trousses
Il Negrito, il poliziotto alle calcagna
Se jette à l'eau avant la pince
Salti in acqua prima del morsetto
Les dents du requin sont plus douces
Denti dello squalo sono più morbide
Que les soirées de Port-au-Prince
Le serate di Port-au-Prince

Allô ! Allô ! L'équipe du câble ?
Ciao! Ciao! La squadra del cavo?
Y a un client qui tombe de haut
C'è un cliente che cade alto
Mini-série, sujet rentable
Miniserie, argomento proficuo
" The refugees " on video
"I rifugiati" in video

Oh playa playa formidable !
Playa playa Oh grande!
Dessous les pieds enfin le sable
Metri sotto la sabbia fine
On débarque dans l'après-vie
Afterlife siamo atterrati a
Quand on débarque à Miami
Quando siamo arrivati ​​a Miami

L'argent sonnant l'assaut final
Il denaro suonando l'assalto finale
Speakers sanglant le rock'n'roll
Altoparlanti sanguinosa rock'n'roll
le réfugié qui se sent mal
il rifugiato si sente sbagliato
Dans la clameur du Superbowl
Nel clamore del Superbowl

Comment te sens-tu, U.F.O.
Come ti senti, U.F.O.
Dans le cimetière des débrouillards ?
Nel cimitero di risorse?
Comment trouver les mots qu'il faut
Come trovare le parole giuste
Pour émouvoir un seul dollar ?
Per spostare un solo dollaro?

Ne pas bouger, surtout se taire
Non ti muovere, soprattutto se il silenzio
Tapi dans l'ombre des feux verts
Agguato all'ombra delle luci verdi
Cogne à la porte du presbytère
Bussato alla porta del presbiterio
Le pasteur braque son révolver
Il parroco ha sottolineato la sua pistola

Hello, what can I do for you ?
Ciao, cosa posso fare per te?
Tu n'aurais pas quelque dépôt ?
Non si dovrebbe avere un deposito?
Montre-moi tout ce que tu caches
Fammi vedere cosa nascondi
Tu n'as plus rien ? Je prends ta peau.
Non hai nulla? Prendo la tua pelle.
In God we trust, others pay cash
In God we trust, altri pagano in contanti

J'ai mes contacts en très haut lieu,
Ho i miei contatti in luoghi molto alti,
Ta peau vaut bien l'cuir du Maroc
La tua pelle è valsa la pelle Marocco
On en fera faute de mieux
Noi faute de mieux
De la moulée pour Donald Duck
Di mangimi per Paperino

Allez ! Va-t'en, reste pas là !
Andiamo! Vai via, non stare lì!
Pour qui le veut, y a du travail.
Chi lo vuole, non c'è lavoro.
Va voir aux labos d'la Nasa,
Andate a vedere i laboratori della NASA
Y a de l'avenir pour les cobayes
Non c'è futuro per porcellini d'India

Le décompte final commença ;
Il conto alla rovescia è iniziato;
Les strappes, le casque : adien créole !
Il congiunto, il casco: Adien Creole!
Zéro ! L'éclair le traversa
Zero! Il fulmine ha attraversato il
D'une décharge de deux mille volts
Nel scarico di duemila volt

Qui a tué le garagiste ?
Chi ha ucciso il meccanico?
Qui dons en avait l'intérêt ?
Che le donazioni avevano interesse?
Un type fauché, parlant spanglish ?
Un ragazzo ha rotto, parlando Spanglish?
C'est lui. La preuve ? Il s'enfuyait
Proprio lui. La prova? Fuggì

Il s'enfuyait
Fuggì
Il s'enfuyait
Fuggì
Il s'enfuyait
Fuggì
Il s'enfuyait
Fuggì


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P