Testo e traduzione della canzone Catherine Spaak - Tous Les Garçons Et Les Filles

Tous les garçons et les filles de mon âge
Tutti i ragazzi e le ragazze della mia età
Se promènent dans la rue deux par deux
Camminando per la strada a coppie
Tous les garçons et les filles de mon âge
Tutti i ragazzi e le ragazze della mia età
Savent bien ce que c'est d'être heureux
Sanno bene che cosa significa essere felici

Et les yeux dans les yeux
E occhio a occhio
Et la main dans la main
E mano nella mano
Ils s'en vont amoureux
Vanno amanti
Sans peur du lendemain
Senza paura del domani
Oui mais moi, je vais seule
Sì, sono single
Par les rues, l'âme en peine
Le strade, l'anima perduta
Oui mais moi, je vais seule
Sì, sono single
Car personne ne m'aime
Perché nessuno mi ama

Mes jours comme mes nuits
I miei giorni come le mie notti
Sont en tous points pareils
Sono simili in tutti i modi
Sans joies et pleins d'ennuis
Senza gioia e piena di guai
Personne ne murmure: "Je t'aime!" à mon oreille
Sussurra nessuno "Ti amo!" nel mio orecchio

Tous les garçons et les filles de mon âge
Tutti i ragazzi e le ragazze della mia età
Font ensemble des projets d'avenir
Fai tutti i progetti futuri
Tous les garçons et les filles de mon âge
Tutti i ragazzi e le ragazze della mia età
Savent très bien ce qu'aimer veut dire
So molto bene che cosa significa l'amore

Et les yeux dans les yeux
E occhio a occhio
Et la main dans la main
E mano nella mano
Ils s'en vont amoureux
Vanno amanti
Sans peur du lendemain
Senza paura del domani
Oui mais moi, je vais seule
Sì, sono single
Par les rues, l'âme en peine
Le strade, l'anima perduta
Oui mais moi, je vais seule
Sì, sono single
Car personne ne m'aime
Perché nessuno mi ama

Mes jours comme mes nuits
I miei giorni come le mie notti
Sont en tous points pareils
Sono simili in tutti i modi
Sans joies et pleins d'ennuis
Senza gioia e piena di guai
Oh! quand donc pour moi brillera le soleil?
Oh! Quindi per me quando il sole splende?

Comme les garçons et les filles de mon âge
Mentre i ragazzi e le ragazze della mia età
Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
Presto mi piacerebbe sapere cos'è l'amore?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Mentre i ragazzi e le ragazze della mia età
Je me demande quand viendra le jour
Mi chiedo quando verrà il giorno

Où les yeux dans ses yeux
Dove gli occhi negli occhi
Et la main dans sa main
E mano nella sua
J'aurai le coeur heureux
Ho il cuore felice
Sans peur du lendemain
Senza paura del domani
Le jour où je n'aurai
Il giorno non avrò
Plus du tout l'âme en peine
A tutti l'anima perduta
Le jour où moi aussi j'aurai
Il giorno avrò anch'io
Quelqu'un qui m'aime
Qualcuno che mi ama


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P