Testo e traduzione della canzone Burzum - Jesu Dod (Jesus' Tod)

[Musikk og tekst skrevet Februar 1993 a.y.p.s.]
[Musica e testi scritti nel febbraio 1993 a.y.p.s.]

En skikkelse lå der på bakken
Una figura giaceva a terra
Så vond at de blomster rundt visnet
Così male che i fiori erano appassiti intorno
En dyster sjel lå der på bakken
Un'anima triste giaceva a terra
Så kald at alt vann ble til is
Così freddo che tutta l'acqua era ghiaccio
En skygge da falt over skogen
Un'ombra allora cadde sulla foresta

Da skikkelsens sjel visnet bort
Quando l'anima della ragazza appassito
For skikkelsens sjel var en skygge
Per l'anima della ragazza era un'ombra
En skygge av vondskapens makt
L'ombra del potere del male

[Jesus' Tod]
[Gesù 'Tod]

[Musik und Text Februar 1993 a.y.p.s.]
[Musik und Text nel febbraio 1993 a.y.p.s.]

Eine Gestalt lag auf dem Boden
Eine Gestalt strato auf dem Boden
So bösartig, dab die Blumen um sie herum
Così bösartig, tamponare die Blumen um sie herum
Verwelkten
Verwelkten
Eine dunkle Seele lag auf dem Boden
Eine dunkle Seele auf dem Boden strato
So kalt, dab alles Wasser sich in Eis verwabdelte
Così chiamato, tamponare Wasser sich alles in Eis verwabdelte
Ein Schatten fiel über den Wald
Ein Schatten über den Wald fiel
Als des Gestalts Seele dahinwelkte
Als dicembre Gestalt Seele dahinwelkte
Denn des gestalts Seele war ein Schatten
Denn des gestalt Seele war ein Schatten
Ein Schatten der Kräfte des Bösen.
Ein Schatten der Kraft des Bösen.


Tradotto da paolo brosio

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

Burzum - Jesu Dod (Jesus' Tod) video:
P