Testo e traduzione della canzone Bob Dylan - Where Are You Tonight

There's a long-distance train rolling through the rain, tears on the letter I write.
C'è un treno a lunga percorrenza rotolare attraverso la pioggia, le lacrime sulla lettera che scrivo.
There's a woman I long to touch and I miss her so much but she's drifting like a
C'è una donna che ho a lungo per toccare e mi manca tanto, ma lei è alla deriva come un
satellite. There's a neon light ablaze in this green smoky haze, laughter down on
satellite. C'è una luce al neon in fiamme in questa foschia fumosa verde, risate giù su
Elizabeth Street
Elizabeth Street
And a lonesome bell tone in that valley of stone where she bathed in a stream of pure
E un tono campana solitaria in quella valle di pietra in cui faceva il bagno in un torrente di pura
heat. Her father would emphasize you got to be more than street-wise but he practiced
calore. Suo padre desidera sottolineare che devi essere più che agguerriti ma ha praticato
what he preached from the heart.
ciò che predicava dal cuore.
A full-blooded Cherokee, he predicted to me the time and the place that
Un purosangue Cherokee, aveva previsto per me il tempo e il luogo che
the trouble would start.
il guaio sarebbe iniziare.

There's a babe in the arms of a woman in a rage
C'è un bambino tra le braccia di una donna in una rabbia
And a longtime golden-haired stripper onstage
E una di lunga data spogliarellista dai capelli d'oro sul palco
And she winds back the clock and she turns back the page
E lei si snoda indietro l'orologio e si volta indietro alla pagina
Of a book that no one can write.
Di un libro che nessuno può scrivere.
Oh, where are you tonight?
Oh, dove sei stasera?

The truth was obscure, too profound and too pure, to live it you have to explode.
La verità era oscuro, troppo profonda e troppo pura, per viverla bisogna esplodere.
In that last hour of need, we entirely agreed, sacrifice was the code of the road.
In quell'ultima ora di bisogno, noi del tutto d'accordo, il sacrificio era il codice della strada.
I left town at dawn, with Marcel and St. John, strong men belittled by doubt.
Ho lasciato la città all'alba, con Marcel e San Giovanni, uomini forti sminuito dal dubbio.
I couldn't tell her what my private thoughts were but she had some way of finding
Non riuscivo a dirle quello che i miei pensieri privati ​​fossero, ma aveva qualche modo di trovare
them out. He took dead-center aim but he missed just the same, she was waiting,
fuori. Prese la mira punto morto ma ha perso lo stesso, che stava aspettando,
putting
mettendo
flowers on the shelf.
fiori sullo scaffale.
She could feel my despair as I climbed up her hair and discovered her invisible self.
Poteva sentire la mia disperazione mentre salivo i capelli e ho scoperto la sua auto invisibile.

There's a lion in the road, there's a demon escaped,
C'è un leone nella strada, c'è un demone sfuggito,
There's a million dreams gone, there's a landscape being raped,
Ci sono un milione di sogni passati, c'è un paesaggio di essere violentata,
As her beauty fades and I watch her undrape,
Come la sua bellezza svanisce e guardo undrape,
I won't, but then again, maybe I might.
Non lo farò, ma poi di nuovo, forse potrei.
Oh, if I could just find you tonight.
Oh, se solo potessi trovare stasera.

I fought with my twin, that enemy within, 'til both of us fell by the way.
Ho combattuto con il mio gemello, che nemico interno, 'til entrambi sceso per la via.
Horseplay and disease is killing me by degrees while the law looks the other way.
Horseplay e malattia mi sta uccidendo per gradi mentre la legge guarda dall'altra parte.
Your partners in crime hit me up for nickels and dimes, the guy you were lovin'
I vostri partner in crime mi ha colpito per monetine e dimes, il ragazzo che eri lovin '
couldn't stay clean.
non poteva rimanere puliti.
It felt outa place, my foot in his face, but he should-a stayed where his money was
Sembrava outa posto, il mio piede in faccia, ma lui dovrebbe-a cui rimase il suo denaro era
green.
verde.
I bit into the root of forbidden fruit with the juice running down my leg.
Mi morsi nella radice del frutto proibito con il succo di correre lungo la gamba.
Then I dealt with your boss, who'd never known about loss and who always was
Poi mi sono occupato con il tuo capo, che non aveva mai conosciuto la perdita e che è sempre stato
too proud to beg.
troppo orgoglioso per mendicare.
There's a white diamond gloom on the dark side of this room and a pathway that leads
C'è una malinconia diamante bianco sul lato oscuro di questa stanza e un percorso che porta
up to the stars.
fino alle stelle.
If you don't believe there's a price for this sweet paradise, remind me to show you the
Se non ci credete c'è un prezzo per questo dolce paradiso, ricordare di mostrarvi il
scars.
cicatrici.

There's a new day at dawn and I've finally arrived.
C'è un nuovo giorno all'alba e ho finalmente arrivato.
If I'm there in the morning, baby, you'll know I've survived.
Se ci sono io al mattino, il bambino, saprete sono sopravvissuto.
I can't believe it, I can't believe I'm alive,
Non posso crederci, non posso credere che io sono vivo,
But without you it just doesn't seem right.
Ma senza di voi semplicemente non mi sembra giusto.
Oh, where are you tonight?
Oh, dove sei stasera?


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P