Testo e traduzione della canzone Bob Dylan - Idiot Wind

Someone's got it in for me, they're planting stories in the press
Qualcuno ce l'ha con me, stanno piantando storie sulla stampa
Whoever it is I wish they'd cut it out quick but when they will I can only guess
Chiunque sia Vorrei che tagliano fuori veloce ma quando si posso solo immaginare
They say I shot a man named Gray and took his wife to Italy
Dicono che ho sparato a un uomo di nome Gray e prese la moglie in Italia
She inherited a million bucks and when she died it came to me
Ha ereditato un milione di dollari e quando è morta è venuto da me
I can't help it if I'm lucky.
Non posso farci niente se sono fortunato.

People see me all the time and they just can't remember how to act
La gente mi vede tutto il tempo e solo che non può ricordarsi come agire
Their minds are filled with big ideas, images and distorted facts
Le loro menti sono pieni di grandi idee, immagini e fatti distorti
Even you yesterday you had to ask me where it was at
Anche tu ieri dovevi chiedermi dove fosse a
I couldn't believe after all these years you didn't know even me better than that
Non potevo credere che dopo tutti questi anni non si sa ancora meglio di me che
Sweet lady.
Dolce signora.

Idiot wind blowing every time your move your mouth
Vento idiota che soffia ogni volta che la vostra mossa la bocca
Blowing down the backroads heading south
Soffia le strade secondarie verso sud
Idiot wind blowing every time you move your teeth
Vento idiota che soffia ogni volta che si sposta i denti
You're an idiot babe
Sei un idiota bambino
It's a wonder that you still know how to breathe
È un miracolo che ancora sa come respirare

I ran into the fortune-teller who said beware of lightning that might strike
Ho incontrato l'indovino che disse attenti di fulmini che possono colpire
I haven't known peace and quit for so long I can't remember what it's like
Io non ho conosciuto pace e uscire per così tanto tempo non riesco a ricordare che cosa è come
There's a lone soldier on the cross smoke pouring out of a boxcar door
C'è un soldato solitario sul fumo croce versando su un carro merci porta
You didn't know it you didn't think it could be done in the final end he won the wars
Tu non sai che non hai pensato che potrebbe essere fatto nel fine ultimo ha vinto le guerre
After losing every battle.
Dopo aver perso ogni battaglia.

I woke up on the roadside daydreaming about the way things sometimes are
Mi sono svegliato sul ciglio della strada sognare ad occhi aperti sul modo in cui le cose a volte sono
Visions of your chestnut mare shoot through my head and are making me see stars
Visioni di tua cavalla castagna sparare attraverso la mia testa e mi fanno vedere le stelle
You hurt the ones that I love best and cover up the truth with lies
Hai fatto male quelli che amo di più e coprire la verità con la menzogna
One day you'll be in the ditch, flies buzzing around your eyes
Un giorno sarai nel fosso, le mosche ronzano intorno agli occhi
Blood on your saddle.
Sangue sulla sella.

Idiot wind blowing through the flowers on your tomb
Vento idiota che soffia tra i fiori sulla tua tomba
Blowing through the curtains in your room
Che soffia attraverso le tende in camera
Idiot wind blowing every time you move your teeth
Vento idiota che soffia ogni volta che si sposta i denti
You're an idiot babe
Sei un idiota bambino
It's a wonder that you still know how to breathe.
È un miracolo che ancora sa come respirare.

It was gravity which pulled us down and destiny which broke us apart
Era gravità che ci ha tirato giù e il destino che ci ha rotto a parte
You tamed the lion in my cage but it just wasn't enough to change my heart
È addomesticato il leone nella mia gabbia, ma semplicemente non era abbastanza per cambiare il mio cuore
Now everything's a little upside down, as a matter of fact the wheels have stopped
Ora tutto è una piccola testa in giù, come un dato di fatto le ruote hanno smesso
What's good is bad what's bad is good you'll find out when you reach the top
Cosa c'è di buono è male ciò che è cattivo è buono lo scoprirai quando si raggiunge la cima
You're on the bottom.I noticed at the ceremony, your corrupt ways had finally made you blind
Sei sulla bottom.I notato durante la cerimonia, le tue vie corrotti avevano finalmente fatto voi ciechi
I can't remember your face anymore, your mouth has changed your eyes don't look
Non mi ricordo più il tuo viso, la tua bocca ha cambiato i tuoi occhi non guardano
into mine
in miniera
The priest wore black on the seventh day and sat stone faced while the
Il sacerdote indossava nero il settimo giorno e si sedette in pietra di fronte, mentre la
building burned
costruzione di bruciato
I waited for you on the running boards, near the cypress trees while the
Ho aspettato per voi sulle pedane, vicino agli alberi di cipresso, mentre il
springtime turned
primavera si voltò
Slowly into autumn.
Lentamente in autunno.

Idiot wind blowing like a circle around my skull
Vento idiota che soffia come un cerchio intorno al mio cranio
From the Grand Coulee Dam to Capitol
Dalla diga di Grand Coulee al Campidoglio
Idiot wind blowing every time you move you teeth
Vento idiota che soffia ogni volta che si sposta di denti
You're an idiot babe.
Sei un idiota bambino.
It's a wonder that you still know how to breathe.
È un miracolo che ancora sa come respirare.

I can't feel you anymore, I can't even touch the books you've read
Non riesco a sentirti più, non riesco nemmeno a toccare i libri che hai letto
Every time I crawl past your door, I been wishing I was somebody else instead
Ogni volta che mi trascino passato la porta, io stato che desiderano ero qualcun altro invece
Down the highway down the tracks down the road to ecstasy
Lungo la strada verso il basso le tracce lungo la strada per l'ecstasy
I followed you beneath the stars hounded by your memory
Ti ho seguito sotto le stelle braccato dalla tua memoria
And all you raging glory.
E tutto si infuria gloria.

I been double-crossed now for the very last time and now I'm finally free
Sono stato doppio gioco ora per l'ultima volta e ora sono finalmente libero
I kissed goodbye the howling beast on the borderline which separated you from me
Ho baciato addio la bestia urlante sul confine che si separava da me
You'll never know the hurt I suffered not the pain I raise above
Non lo saprai mai il male che non ha subito il dolore alzo sopra
And I'll never know the same about you your holiness or your kind of love
E non lo saprò mai lo stesso di te la tua santità o il vostro tipo di amore
And it makes me feel so sorry.
E mi fa sentire così dispiaciuto.

Idiot wind blowing through the buttons of our coats
Vento idiota che soffia attraverso i bottoni dei nostri cappotti
Blowing through the letters that we wrote
Soffia attraverso le lettere che abbiamo scritto
Idiot wind blowing through the dust upon our shelves
Vento idiota che soffia attraverso la polvere sui nostri scaffali
We're idiots babe
Siamo idioti bambino
It's a wonder we can even feed ourselves.
È un miracolo che possiamo anche nutrirci.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P