Testo e traduzione della canzone Bob Dylan - Brownsville Girl

Well there was this movie I seen one time
Beh c'era questo film ho visto una sola volta
About a man riding across the desert and starred Gregory Peck
Di un uomo a cavallo attraverso il deserto e recitato Gregory Peck
He was shot down by a hungry kid trying to make a name for himself
Egli è stato abbattuto da un bambino affamato cercando di fare un nome per se stesso
The town's people wanted to crush that kid down and string him up by the neck.
La gente del paese volevano schiacciare quel ragazzo a terra e lo stringa per il collo.

Well the Marshall now he beat that kid to a bloody pulp
Beh, la Marshall ora ha battuto quel ragazzo a sangue
As the dying gunfighter lay in the sun and gasped for his last breath
Come il pistolero morente giaceva al sole e rimase a bocca aperta per il suo ultimo respiro
Turn him loose let him go let him say he outdrew me fair and square
Lascialo andare lasciatelo andare lasciatelo dire che outdrew me onestamente
I want him to feel what it's like to every moment face his death.
Voglio fargli sentire cosa si prova ad affrontare ogni momento della sua morte.

Well I keep seeing this stuff and it just comes a-rolling in
Beh, io continuo a vedere questa roba e si tratta solo di una rolling-in
And you know it blows right through me like a ball and chain
E si sa che soffia attraverso di me come una palla al piede
You know I can't believe we've lived so long and are still so far apart
Sai che non riesco a credere che abbiamo vissuto così a lungo e sono ancora così lontani
The memory of you keeps calling after me like a rolling train.
Il ricordo di te continua a chiamare dopo di me come un treno di laminazione.

I can still see the day that you came to me on the pinked desert
Mi sembra ancora di vedere il giorno in cui si è venuto a me sul deserto pinked
In your busted down Ford and your platform heels
Nel vostro rotto giù Ford e i talloni della piattaforma
I could never figure out why you chose that particular place to meet
Non ho mai capito il motivo per cui si è scelto quel particolare luogo per incontrare
Ah, but you were right it was perfect as I got in behind the wheel.
Ah, ma avevi ragione è stato perfetto, come ho avuto al volante.

Well we drove that car all night 'til we got into San Anton'
Bene abbiamo guidato quella macchina tutta la notte 'til siamo arrivati ​​a San Anton'
And we slept near the Alamo your skin was so tender and soft
E abbiamo dormito vicino alla Alamo tua pelle era così tenera e morbida
Way down in Mexico you went out to find a doctor and you never came back
Cammino verso il basso in Messico si è andato a trovare un medico e non avete mai tornato
I would have gone on after you but I didn't feel like letting my head get blow off.
Sarei andato a dopo ma non ho voglia di lasciare la mia testa ottenere soffiare via.

Well we're driving this car and the sun is coming up over the Rockies
Bene, noi stiamo guidando questa vettura e il sole sta sorgendo sopra le Montagne Rocciose
Now I know she ain't you but she's here and she's got that dark rhythm in her soul
Ora so che non sei tu ma lei è qui e lei ha quel ritmo buio nell'anima
But I'm too over the edge and I ain't in the mood anymore to remember the times
Ma sono troppo oltre il bordo e non è in vena più a ricordare i tempi
When I was your only man
Quando ero il tuo unico uomo
And she don't want to remind me. She knows this car would go out of control.
E lei non voglio ricordarmelo. Lei sa che questa vettura sarebbe andato fuori controllo.

Brownsville girl with your Brownsville curls
Brownsville ragazza con i tuoi riccioli Brownsville
Teeth like pearls shining like the moon above
Denti come perle splendenti come la luna sopra
Brownsville girl show me all around the world.
Brownsville ragazza mi mostrano in tutto il mondo.
Brownsville girl you're my honey love.Well we crossed the panthandle and then we headed towards Amarillo
Brownsville ragazza tu sei il mio miele love.Well abbiamo attraversato il panthandle e poi ci siamo diretti verso Amarillo
We pulled up where Henry Porter used to live. He owned a wrecking lot outside of
Abbiamo tirato su in cui Henry Porter viveva. Possedeva un sacco demolizione al di fuori di
Town about a mile
Città circa un miglio
Ruby was in the backyard hanging clothes she had her red hair tied back. She saw us
Ruby era nel cortile di casa appendere i vestiti che aveva i capelli rossi legati dietro. Lei ci ha visto
Come rolling up in a trail of dust
Vieni a rotazione in una scia di polvere
She said "Henry ain't here but you can come on in he'll be back in a little while".
Ha detto "Henry non è qui, ma si può venire su in che tornerà tra un po '".

Then she told us how times were tough and about how she was thinking of bumming
Poi ci ha detto come i tempi erano duri e di come lei pensava di bumming
A ride back to where she started
Una corsa indietro a dove ha iniziato
But she changed the subject every time money came up
Ma lei cambiò discorso ogni volta che il denaro è venuto
She said "Welcome to the land of the living dead". You could tell she was
Ha detto "Benvenuti nella terra dei morti viventi". Si potrebbe dire che era
So broken-hearted
Così il cuore spezzato
She said "Even the swap meets around here are pretty corrupt".
Lei ha detto "Anche lo swap si riunisce qui intorno sono abbastanza corrotti".

"How far are you all going ?" Ruby asked us with a sigh
"Fino a che punto siete tutti andando?" Rubino ci ha chiesto con un sospiro
"We're going all the way until the wheels fall off and burn
"Stiamo andando tutto il senso fino a quando le ruote cadere e bruciare
Until the sun peels the paint and the seat covers fade and the water moccasin dies"
Fino a quando il sole sbuccia la vernice e la sede copre dissolvenza e il mocassino acqua muore "
Ruby just smiled and said. "Ah you know some babies never learn".
Rubino ha sorriso e ha detto. "Ah sai alcuni bambini non imparano mai".

Something about that movie though well I just can't get it out of my head
Qualcosa su questo film anche se ben ho appena non può togliermelo dalla testa
But I can't remember why I was in it or what part I was supposed to play
Ma non mi ricordo perché ero in esso o che parte dovevo giocare
All I remember about it was Gregory Peck and the way people moved
Tutto ciò che ricordo a questo proposito era Gregory Peck e il modo in cui la gente si muoveva
And a lot of them seemed to be looking my way.
E molti di loro sembrava guardare la mia strada.

Brownsville girl with your Brownsville curls
Brownsville ragazza con i tuoi riccioli Brownsville
Teeth like pearls shining like the moon above
Denti come perle splendenti come la luna sopra
Brownsville girl show me all around the world.
Brownsville ragazza mi mostrano in tutto il mondo.
Brownsville girl you're my honey love.
Brownsville ragazza tu sei il mio amore miele.

Well they were looking for somebody with a pompadour
Beh che stavano cercando qualcuno con una pompadour
I was crossing the street when shots rang out
Stavo attraversando la strada quando spari
I didn't know whether to duck or to run so I ran
Non sapevo se anatra o di correre così mi sono imbattuto
We got him cornered in the churchyard ? I heard somebody shout.
Lo abbiamo messo alle strette nel cimitero? Ho sentito qualcuno gridare.

Well you saw my picture in the Corpus Christi Tribune. Underneath it it said:
Beh hai visto la mia foto nel Corpus Christi Tribune. Sotto di essa si legge:
"A man with no alibi"
"Un uomo senza alibi"
You went out on a limb to testify for me you said I was with you
Sei andato su un arto a testimoniare per me hai detto che ero con te
Then when I saw you break down in front of the judge and cry real tears
Poi, quando ti ho visto abbattere davanti al giudice e piangere lacrime vere
It was the best acting I saw anybody do.
E 'stata la miglior recitazione ho visto nessuno fare.

Now I've always been the kind of person that doesn't like to trepass but sometimes
Ora, io sono sempre stato il tipo di persona che non ama trepass ma a volte
You just find yourself over the line
Devi solo ritrovi sopra la linea
Oh if there's an original thought out there I could use it right now
Oh se c'è un pensiero originale là fuori ho potuto usare proprio ora
You now I feel pretty good but that ain't saying much I could feel a whole lot better
È ora mi sento abbastanza bene, ma che non dice molto ho potuto sentire molto meglio
If you were just here by my side to show me how.
Se eri solo qui al mio fianco per farmi vedere come fare.
Well I'm standing in line in the rain to see a movie starring Gregory Peck
Beh, io sto in fila sotto la pioggia per vedere un film con Gregory Peck
Yeh but you know it's not the one I had in mind
Yeh, ma si sa che non è quello che avevo in mente
He's got a new one out now I don't even know what it's about
Ha uno nuovo fuori adesso io non so nemmeno di cosa si tratta
But I'll se him in anything so I'll stand in line.
Ma io lo SE a nulla quindi mi trovo in linea.

Brownsville girl with your Brownsville curls
Brownsville ragazza con i tuoi riccioli Brownsville
Teeth like pearls shining like the moon above
Denti come perle splendenti come la luna sopra
Brownsville girl show me all around the world
Brownsville ragazza mi mostrano in tutto il mondo
Brownsville girl you're my honey love.
Brownsville ragazza tu sei il mio amore miele.

You know it's funny how things never turn out the way you had them planned
Lo sai che è divertente come le cose non vanno come avevi li programmate
The only things we knew for sure about Henry Porter is that his name
Le uniche cose che sapevamo di certo su Henry Porter è che il suo nome
Wasn't Henry Porter
Non era Henry Porter
And you know there was something about you baby that I liked that was always too
E si sa che c'era qualcosa per te piccola che mi piaceva che era sempre troppo
Good for this world
Buono per questo mondo
Just like you always said there was something about me you liked that I left behind
Proprio come hai sempre detto che c'era qualcosa di me ti è piaciuto che ho lasciato alle spalle
In the French Quarter.
Nel Quartiere Francese.

Strange how people who suffer together have stronger connections than people who
Strano come le persone che soffrono insieme hanno connessioni più forti di persone che
Are most content
Sono la maggior parte dei contenuti
I don't have any regrets they can talk about me plenty when I'm gone
Non ho alcun rimpianto si può parlare di me un sacco quando sono andato
You always said people don't do what they believe in they just do what's most
Hai sempre detto che le persone non fanno quello che credono ma solo fare ciò che è più
Convenient then they repent
Comodo poi si pentono
And I always said. "Hang on to me baby and let's hope that the roof stays on".
E ho sempre detto. "Aspetta a me bambino e speriamo che il tetto rimane accesa ".

There was a movie I seen one time I think I sat through it twice
C'era un film che ho visto una volta che ci penso mi sono seduto per due volte
I don't remember who I was or where I was bound
Non mi ricordo chi fossi o dove ero legato
All I remember about it was it starred Gregory Peck he wore a gun and he was shot
Tutto ciò che ricordo a questo proposito era protagonista Gregory Peck portava una pistola e gli hanno sparato
In the back
Nel retro
Seems like a long time ago long before the stars were torn down.
Sembra tanto tempo fa molto tempo prima che le stelle furono abbattute.

Brownsville girl with your Brownsville curls
Brownsville ragazza con i tuoi riccioli Brownsville
Teeth like pearls shining like the moon above
Denti come perle splendenti come la luna sopra
Brownsville girl show me all around the world
Brownsville ragazza mi mostrano in tutto il mondo
Brownsville girl you're my honey love.
Brownsville ragazza tu sei il mio amore miele.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P