Testo e traduzione della canzone Bandabardò - Mélo

C'était il y a longtemps
E 'stato tanto tempo fa
dans un coin du nord
nell'angolo nord-est
où l'hiver dure un an
dove l'inverno dura un anno
et puis il y a le printemps
e poi c'era primavera
On a connu les yeux
Abbiamo sperimentato gli occhi
et les gueules dégoutées
e bocche disgustati
des grands buveurs de bière
grandi bevitori di birra
qui nous voyaient passer...
che ha visto noi andiamo ...
en embrassant leurs filles
baciare le loro ragazze
sur nos motos chromees!
CHROME sulle nostre moto!
Habillés des couleurs de la Méditerranée
Vestito con i colori del Mediterraneo
on était les champions des flippers cassés
Champions era rotto flipper
Du matin au soir sans école et sans laisse
Dalla mattina alla scuola serale e senza guinzaglio
on était bien de trop pour les flics du quartier...
era troppo per i poliziotti del quartiere ...
On embrassait leurs filles
Le loro ragazze si baciano
sur nos motos chromées!
Chrome sulle nostre biciclette!
ahi! ce soir je suis mélo
ahi! stasera ho poltiglia
ahi! ce soir j'ai le coeur gros
ahi! stasera ho il cuore pesante
Ca n'était pas facile de vivre en étranger
Non è stato facile vivere all'estero
quand on comprend seulement
quando comprende solo
la langue des baisers
Baci di lingua
Jusqu'au jour, un jour de nèige ou de brouillard
Finché un giorno, un giorno di neve o nebbia
on arrèta de grandir et ce fut le départ
abbiamo smesso di crescere ed è stata la partenza
ahi ce soir je suis mélo
ahi stasera ho poltiglia
ahi ce soir j'hai le coeur gros
ahi stasera ho il cuore pesante hai


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P