Un pas, une pierre, un chemin qui chemine,
Un passo, una pietra, un percorso che viaggia,
Un reste de racine, c'est un peu solitaire,
È una radice, è un po 'solitario,
C'est un éclat de verre, c'est la vie, le soleil,
Questo è un pezzo di vetro, che è la vita, il sole,
C'est la mort, le sommeil, c'est un piège entr'ouvert.
È la morte, il sonno, questa è una trappola socchiusa.
Un arbre millénaire, un noeud dans le bois,
Un antico albero, un nodo del legno,
C'est un chien qui aboie, c'est un oiseau dans l'air,
Questo è un cane che abbaia è un uccello in volo,
C'est un tronc qui pourrit, c'est la neige qui fond,
E 'un tronco marcio sta sciogliendo la neve,
Le mystère profond, la promesse de vie.
Il mistero profondo, la promessa della vita.
C'est le souffle du vent au sommet des collines,
Questo è il vento in cima alle colline,
C'est une vieille ruine, le vide, le néant,
Si tratta di un vecchio rudere, il vuoto, il nulla,
C'est la pluie qui jacasse, c'est l'averse qui verse
E 'la pioggia che chiacchiere, si sta riversando pioggia
Des torrents d'allégresse, ce sont les eaux de mars.
Torrenti di gioia, è l'acqua di marzo.
C'est le pied qui avance, à pas sûr, à pas lent,
Questo è il piede che avanzano, non è sicuro, non lento,
C'est la main qui se tend, c'est la pierre qu'on lance,
E 'la mano stesa fuori, è la pietra che viene gettato,
C'est un trou dans la terre, un chemin qui chemine,
È un buco nel terreno, un percorso che viaggia,
Un reste de racine, c'est un peu solitaire.
È una radice, è un po 'solitario.
C'est un oiseau dans l'air, un oiseau qui se pose,
E 'un uccello in volo, un uccello che si pone
Le jardin qu'on arrose, une source d'eau claire,
Abbiamo annaffiato il giardino, una sorgente di acqua limpida,
Une écharde, un clou, c'est la fièvre qui monte,
Una spina, un chiodo è la febbre sale
C'est un compte à bon compte, c'est un peu rien du tout.
Si tratta di un conto a buon mercato, è un po 'niente.
Un poisson, un geste, comme du vif argent
Un pesce, un gesto, come mercurio
C'est tout ce qu'on attend, c'est tout ce qui nous reste,
E 'tutto quello che ci si aspetta, questo è tutto ciò che ci rimane
C'est du bois, c'est un jour le bout du quai,
È legno, è un giorno alla fine della banchina,
Un alcool trafiqué, le chemin le plus court.
Alcol manomesso, il percorso più breve.
C'est le cri d'un hibou, un corps ensommeillé,
È il grido di una civetta, un corpo assonnato
La voiture rouillée, c'est la boue, c'est la boue.
Auto Rusty è fango è fango.
Un pas, un pont, un crapaud qui coasse,
Un passo, un ponte, un rospo gracchia,
C'est un chaland qui passe, c'est un bel horizon,
Si tratta di una chiatta che accade è una bella orizzonte
C'est la saison des pluies, c'est la fonte des glaces,
Questa è la stagione delle piogge, è lo scioglimento dei ghiacci,
Ce sont les eaux de mars, la promesse de vie.
Queste sono le acque Marzo, la promessa della vita.
Une pierre, un bâton, c'est Joseph et c'est Jacques,
Una pietra, un bastone, questo è Giuseppe e questo è Jacques,
Un serpent qui attaque, une entaille au talon,
Un serpente attaccare un tacco tacca
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine,
Un passo, una pietra, un percorso che viaggia,
Un reste de racine, c'est un peu solitaire.
È una radice, è un po 'solitario.
C'est l'hiver qui s'efface, la fin d'une saison,
E 'svanisce invernali, la fine di una stagione
C'est la neige qui fond, ce sont les eaux de mars,
Questa è la fusione della neve, è l'acqua in marzo,
La promesse de vie, le mystère profond,
La promessa di vita, mistero profondo,
Ce sont les eaux de mars dans ton coeur tout au fond.
Queste sono le acque di marzo nel vostro cuore in fondo.
E pau, é pedra, é o fim do caminho
E pau, Pedra e, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho...
É um resto de toco, é um pouco sozinho ...
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine,
Un passo, una pietra, un percorso che viaggia,
Un reste de racine, c'est un peu solitaire.
È una radice, è un po 'solitario.