Testo e traduzione della canzone Rupert Holmes - The Pina Colada Song

I was tired of my lady, we'd been together too long.
Ero stanco della mia signora, eravamo stati insieme troppo a lungo.
Like a worn-out recording, of a favorite song.
Come una registrazione logoro, di una canzone preferita.
So while she lay there sleeping, I read the paper in bed.
Così, mentre lei giaceva addormentato, ho letto il giornale a letto.
And in the personals column, there was this letter I read:
E nella colonna personali, c'era questa lettera che ho letto:

"If you like Pina Coladas, and getting caught in the rain.
"Se vi piace Pina Colada, e farsi prendere sotto la pioggia.
If you're not into yoga, if you have half-a-brain.
Se non siete in yoga, se avete una mezza cervello.
If you like making love at midnight, in the dunes of the cape.
Se ti piace fare l'amore a mezzanotte, tra le dune del promontorio.
I'm the love you've looked for, write to me, and escape."
Io sono l'amore che hai cercato, scrivere a me, e la fuga ".

I didn't think about my lady, I know that sounds kind of mean.
Non pensavo che la mia signora, lo so che sembra tipo di media.
But me and my old lady, had fallen into the same old dull routine.
Ma io e la mia vecchia signora, ero caduto nella solita vecchia routine noiosa.
So I wrote to the paper, took out a personal ad.
Così ho scritto per il giornale, tirò fuori un annuncio personale.
And though I'm nobody's poet, I thought it wasn't half-bad.
E se io sono poeta di nessuno, ho pensato che non era mezzo cattivo.

"Yes, I like Pina Coladas, and getting caught in the rain.
"Sì, mi piace Pina Colada, e impigliarsi nella pioggia.
I'm not much into health food, I am into champagne.
Io non sono molto in salute alimentare, sono in champagne.
I've got to meet you by tomorrow noon, and cut through all this red tape.
Ho avuto modo di incontrare voi da domani a mezzogiorno, e tagliare tutta questa burocrazia.
At a bar called O'Malley's, where we'll plan our escape."
In un bar chiamato O'Malley, dove potremo pianificare la nostra via di fuga ".

So I waited with high hopes, then she walked in the place.
Così ho aspettato con grandi speranze, poi ha camminato nel posto.
I knew her smile in an instant, I knew the curve of her face.
Sapevo che il suo sorriso in un istante, sapevo che la curva del suo viso.
It was my own lovely lady, and she said, "Oh, it's you."
E 'stata la mia bella signora, e lei disse: "Oh, sei tu."
And we laughed for a moment, and I said, "I never knew"..
E abbiamo riso per un momento, e ho detto, "Non ho mai conosciuto" ..

"That you liked Pina Coladas, and getting caught in the rain.
"Che ti è piaciuto Pina Colada, e ottenere sorpreso dalla pioggia.
And the feel of the ocean, and the taste of champagne.
E la sensazione del mare, e il gusto di champagne.
If you like making love at midnight, in the dunes of the cape.
Se ti piace fare l'amore a mezzanotte, tra le dune del promontorio.
You're the lady that I've looked for, come with me, and escape."
Tu sei la donna che ho cercato, vieni con me, e la fuga. "

"If you like Pina Coladas, and getting caught in the rain.
"Se vi piace Pina Colada, e farsi prendere sotto la pioggia.
If you're not into yoga, if you have half-a-brain.
Se non siete in yoga, se avete una mezza cervello.
If you like making love at midnight, in the dunes of the cape.
Se ti piace fare l'amore a mezzanotte, tra le dune del promontorio.
I'm the love that I've looked for, come with me, and escape."
Io sono l'amore che ho cercato, vieni con me, e la fuga ".


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P