Testo e traduzione della canzone Michel Sardou - La Pluie De Jules César

Il est mort aujourd'hui.
E 'morto oggi.
Y a pas de quoi s'en faire.
 Non c'è niente di cui preoccuparsi.
Il est comme la pluie :
 E 'come la pioggia:
Il retourne à la terre.
 Egli ritorna alla terra.
Il va nourrir le blé
 Si nutrirà di grano
Dont tu feras le pain.
 Il che farai pane.
Il n'y a pas,
 Non c'è,
Il n'y a pas
 Non vi è alcun
De fin.
 Fine.

 
La pluie de Jules César
La pioggia di Giulio Cesare
Est la même que celle
 È la stessa che
Qui m'a mouillé, ce soir,
 Chi mi ha inzuppato stasera
Dans la rue de Courcelles.
 In Rue de Courcelles.
C'est un aller-retour,
 Questo è un viaggio,
Un instant d'infini.
 Un momento di infinito.
Rien n'est jamais,
 Nulla è mai
Rien n'est jamais
 Nulla è mai
Fini.
 Finito.

On meurt toujours
Muore sempre
Pour quelque chose,
 Per qualcosa,
Pour un amour,
 Per amore,
Pour une rose,
 Una rosa,
Mais mourir
 Ma morire
Pour mourir,
 Morire,
C'est pas mal
 Non male
De se dire
 Dire
Qu'on a quand même un avenir.
 Che ha ancora un futuro.

Il est mort aujourd'hui.
E 'morto oggi.
Y a pas de quoi s'en faire.
 Non c'è niente di cui preoccuparsi.
Il est comme la pluie :
 E 'come la pioggia:
Il retourne à la terre
 Si torna a terra
Il remonte à l'envers
 Si va indietro
L'infinité du temps.
 L'infinità del tempo.
On se reverra,
 Staremo a vedere,
On se reverra
 Vedremo
Mais quand ?
 Ma quando?


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P