Testo e traduzione della canzone Hans Zimmer - One, two, three, four, five

In the merry month of May, From my home I started,
Nel mese di maggio allegro, da casa mia ho iniziato,
Left the girls of Tuam, Nearly broken hearted,
A sinistra le ragazze di Tuam, Quasi cuore spezzato,
Saluted father dear, Kissed my darlin' mother,
Salutato caro padre, mia cara madre Kissed ',
Drank a pint of beer, My grief and tears to smother,
Bevuto una pinta di birra, il mio dolore e le lacrime di soffocarla,
Then off to reap the corn, And leave where I was born,
Poi via a mietere il grano, E lasciare dove sono nato,
I cut a stout blackthorn, To banish ghost and goblin,
Ho tagliato un prugnolo stout, Per scacciare fantasmi e goblin,
In a brand new pair of brogues, I rattled o'er the bogs,
In un nuovo paio di francesine marca, ho innervosito sovra le paludi,
And frightened all the dogs,On the rocky road to Dublin.
E spaventato tutti i cani, Sulla strada rocciosa a Dublino.

One, two, three, four five,
Uno, due, tre, quattro cinque,
Hunt the hare and turn her
Cacciare la lepre e girare la
Down the rocky road
Lungo la strada rocciosa
And all the ways to Dublin,
E tutti i modi a Dublino,
Whack-fol-lol-de-ra.
Whack-se-lol-de-ra.

In Mullingar that night, I rested limbs so weary,
In Mullingar quella notte, ho riposato le membra così stanche,
Started by daylight, Next mornin' light and airy,
Iniziato da luce diurna, luce Avanti mornin 'e arioso,
Took a drop of the pure, To keep my heart from sinkin',
Ha preso una goccia di puro, per mantenere il mio cuore da sinkin ',
That's an Irishman's cure, Whene'er he's on for drinking.
Questa è una cura di irlandese, Whene'er lui è in per bere.
To see the lasses smile, Laughing all the while,
Per vedere il sorriso fanciulle, Ridere per tutto il tempo,
At my curious style, 'Twould set your heart a-bubblin'.
A mio stile curioso, 'avria impostare il vostro cuore a-bubblin'.
They ax'd if I was hired, The wages I required,
Essi ax'd se sono stato assunto, Il salario ho richiesto,
Till I was almost tired, Of the rocky road to Dublin.
Finché ero quasi stanco, Della strada rocciosa a Dublino.

In Dublin next arrived, I thought it such a pity,
A Dublino dopo è arrivato, ho pensato che un vero peccato,
To be so soon deprived, A view of that fine city.
Per essere così presto privo, Una vista di quella bella città.
Then I took a stroll, All among the quality,
Poi ho preso una passeggiata, tutti tra la qualità,
My bundle it was stole, In a neat locality;
Il mio pacco è stato rubato, in una località ordinata;
Something crossed my mind, Then I looked behind;
Qualcosa mi attraversò la mente, poi ho guardato dietro;
No bundle could I find, Upon my stick a wobblin'.
No fascio potrei trovare, Al mio bastone un wobblin '.
Enquirin' for the rogue, They said my Connacht brogue,
Enquirin 'per il ladro, hanno detto il mio Connacht Brogue,
Wasn't much in vogue, On the rocky road to Dublin.
Non era molto in voga, Sulla strada rocciosa a Dublino.

From there I got away, My spirits never failin'
Da lì ho visto via, Il mio spirito non failin '
Landed on the quay As the ship was sailin';
Sbarcati sulla banchina Mentre la nave era sailin ';
Captain at me roared, Said that no room had he,
Il capitano mi ha ruggito, ha detto che nessuna stanza aveva lui,
When I jumped aboard, A cabin found for Paddy,
Quando ho saltato a bordo, Una cabina trovato per Paddy,
Down among the pigs I played some funny rigs,
Giù tra i maiali ho giocato alcuni impianti divertenti,
Danced some hearty jigs, The water round me bubblin',
Ballato alcune maschere ricche, l'acqua intorno a me Bubblin ',
When off Holyhead, I wished myself was dead,
Quando off Holyhead, ho voluto io stesso era morto,
Or better far instead, On the rocky road to Dublin.
O migliore lontano, invece, Sulla strada rocciosa a Dublino.

The boys of Liverpool, When we safely landed,
I ragazzi di Liverpool, quando siamo atterrati in sicurezza,
Called myself a fool; I could no longer stand it;
Me un pazzo chiamato, non riuscivo più a sopportarlo;
Blood began to boil, Temper I was losin',
Il sangue ha cominciato a bollire, temperamento ero perdendo ',
Poor ould Erin's isle They began abusin',
Isola Poor Ould Erin cominciarono abusin ',
"Hurrah my soul," sez I, My shillelagh I let fly;
"Evviva la mia anima", sez io, mio ​​shillelagh ho lasciato volare;
Some Galway boys were by, Saw I was a hobble in,
Alcuni ragazzi erano da Galway, ha visto che ero un zoppicare in,
Then with a loud hurray, They joined in the affray.
Poi, con un forte evviva, sono uniti nella rissa.
We quickly cleared the way, For the rocky road to Dublin.
Abbiamo rapidamente aperto la strada, per la strada rocciosa a Dublino.
На
На


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P