Testo e traduzione della canzone Genesis - Get'em Out By Friday

OHN PEBBLE OF STYX ENTERPRISES
OHN ciottoli di STYX AZIENDE
"Get'em out by Friday!
"Ripulitele da Venerdì!
You don't get paid till the last one's well on his way.
Tu non vieni pagato fino all'ultimo è sulla buona strada.
Get'em out by Friday!
Ripulitele da Venerdì!
It's important that we keep to schedule, there must be no delay."
E 'importante che noi continuiamo a programmare, ci deve essere alcun ritardo. "

MARK HALL OF STYX ENTERPRISES
MARK HALL OF STYX AZIENDE
(OTHERWISE KNOWN AS 'THE WINKLER')
(Altrimenti noto come 'The Winkler')
"I represent a firm of gentlemen who recently purchased this
"Io rappresento una società di signori che ha recentemente acquistato questo
house and all the others in the road,
casa e tutti gli altri in mezzo alla strada,
In the interest of humanity we've found a better place for you to go-go-go."
Nell'interesse dell'umanità abbiamo trovato un posto migliore per voi a go-go-go. "

MRS. BARROW (A TENANT)
MRS. Barrow (un inquilino)
"Oh, no, this I can't believe,
"Oh, no, questo non posso crederci,
Oh, Mary, they're asking us to leave."
Oh, Mary, ci stanno chiedendo di uscire. "

MR. PEBBLE
MR. PEBBLE
"Get'em out by Friday!
"Ripulitele da Venerdì!
I've told you before, 's good many gone if we let them stay.
Te l'ho detto prima, s 'buona parte scomparsi se li lasciamo stare.
And if it isn't easy,
E se non è facile,
You can squeeze a little grease and our troubles will soon run away."
Si può spremere un po 'di grasso ed i nostri problemi saranno presto scappare ".

MRS BARROW
MRS BARROW
"After all this time they ask us to leave,
"Dopo tutto questo tempo ci chiedono di lasciare,
And I told them we could pay double the rent.
E ho detto loro che abbiamo potuto pagare il doppio dell'affitto.
I don't know why it seemed so funny,
Non so perché mi sembrava così divertente,
Seeing as how they'd take more money.
Visto come si erano prendono più soldi.
The winkler called again, he came here this morning,
Il Winkler ha chiamato di nuovo, è venuto qui questa mattina,
With four hundred pounds, and a photograph of the place he has found.
Con 400 £, e una fotografia del luogo che ha trovato.
A block of flats with central heating.
Un blocco di appartamenti con riscaldamento centralizzato.
I think we're going to find it hard."
Penso che stiamo andando a trovare difficile ".

MR. PEBBLE
MR. PEBBLE
"Now we've got them!
"Adesso ce li abbiamo!
I've always said that cash cash cash can do anything well.
Ho sempre detto che la liquidità di cassa di cassa può fare nulla bene.
Work can be rewarding
Il lavoro può essere gratificante
When a flash of intuition is a gift that helps you excel-sell-sell."
Quando un lampo di intuizione è un dono che ti aiuta excel-vendere-vendere ".

MR. HALL
MR. HALL
"Here we are in Harlow New Town, did you recognize your block across the square, over there,
"Qui siamo in Harlow New Town, hai riconosciuto il tuo blocco in tutta la piazza, laggiù,
Sadly since last time we've found we've had to raise
Purtroppo dall'ultima volta che abbiamo trovato abbiamo dovuto alzare
the rent again,
ancora una volta l'affitto,
just a bit."
solo un po '. "

MRS. BARROW
MRS. BARROW
"Oh, no, this I can't believe,
"Oh, no, questo non posso crederci,
Oh, Mary, and we agreed to leave."
Oh, Mary, e abbiamo deciso di lasciare. "

(a passage of time)
(Un passaggio di tempo)

18/9/2012 T.V. FLASH ON ALL DIAL-A-PROGRAM SERVICES
18/9/2012 TV FLASH SU TUTTI I SERVIZI DIAL-A-PROGRAMMA
This is an announcement from Genetic Control:
Questo è un annuncio di controllo genetico:
"It is my sad duty to inform you of a 4ft. restriction on humanoid height."
"E 'il mio triste dovere per informarti di un 4ft. limitazione altezza umanoide ".

EXTRACT FROM CONVERSATION OF JOE ORDINARY IN LOCAL PUBORAMA
ESTRATTO DI CONVERSAZIONE DI JOE ORDINARIA IN PUBORAMA LOCALE
"I hear the directors of Genetic Control have been buying all the properties that have recently been sold, taking
"Ho sentito i direttori di controllo genetico hanno acquistato tutte le proprietà che sono state recentemente vendute, tenendo
risks oh so bold.
rischia oh così audace.
It's said now that people will be shorter in height,
Si dice ora che la gente sarà più breve in altezza,
they can fit twice as many in the same building site.
possano misura il doppio nello stesso cantiere.


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P