Testo e traduzione della canzone Akira Yamaoka & Mary Elizabeth McGlynn - You're not here

Blue sky to forever,
Cielo blu per sempre,
The green grass blows in the wind, dancing
L'erba verde soffia nel vento, la danza
It would be much better a sight with you, with me,
Sarebbe molto meglio uno spettacolo con te, con me,
If you hadn't met me, I'd be fine on my own, baby,
Se tu non mi avessi incontrato, sarei bene per conto mio, bambino,
I never felt so lonely, then you came along,
Non ho mai sentito così solo, poi sei arrivato tu,

So now what should I do, I'm strung out, addicted to you,
Così ora che cosa devo fare, sto strung out, dipendente da te,
My body it aches, now that you're gone,
Il mio corpo che fa male, ora che te ne sei andato,
My supply fell through,
La mia offerta è caduto attraverso,

You gladly gave me everything you had and more,
È con gioia mi ha dato tutto quello che aveva e di più,
You craved my happiness,
È agognato la mia felicità,
When you make me feel joy it makes you smile,
Quando mi fai sentire la gioia che fa sorridere,
But now I feel your stress,
Ma ora mi sento il tuo stress,
Love was never meant to be such a crazy affair, no
L'amore non è mai stato pensato per essere un affare pazzesco, no
And who has time for tears,
E chi ha tempo per le lacrime,
Never thought I'd sit around and cry for your love,
Non avrei mai pensato sedersi intorno e piangere per il tuo amore,
'till now...
'Fino ad ora ...


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P