Testo e traduzione della canzone Jars Of Clay - The Comforter Has Come

O spread the tidings 'round, wherever man is found,
Oh diffondi la notizia, ovunque si trovi l'uomo,
Wherever human hearts and human woes abound;
Ovunque abbondano i cuori e le sofferenze umane;
Let ev'ry Christian tongue proclaim the joyful sound:
Che ogni lingua cristiana proclami il suono gioioso:
The Comforter has come!
Il Consolatore è arrivato!

Refrain
Ritornello

The Comforter has come, the Comforter has come!
Il Consolatore è arrivato, il Consolatore è arrivato!
The Holy Ghost from Heav'n, the Father's promise giv'n;
Lo Spirito Santo dal Cielo, la promessa del Padre data;
O spread the tidings 'round, wherever man is found—
Oh diffondi la notizia, ovunque si trovi l'uomo -
The Comforter has come!
Il Consolatore è arrivato!


The long, long night is past, the morning breaks at last,
La lunga, lunga notte è passata, il mattino finalmente irrompe,
And hushed the dreadful wail and fury of the blast,
e mise a tacere il terribile gemito e la furia dell'esplosione,
As o'er the golden hills the day advances fast!
Come sulle colline dorate il giorno avanza veloce!
The Comforter has come!
Il Consolatore è arrivato!

Refrain
Ritornello

Lo, the great King of kings, with healing in His wings,
Ecco, il grande Re dei re, con la guarigione nelle sue ali,
To ev'ry captive soul a full deliverance brings;
Per ogni anima prigioniera porta una piena liberazione;
And through the vacant cells the song of triumph rings;
e attraverso le celle vuote risuona il canto del trionfo;
The Comforter has come!
Il Consolatore è arrivato!

Refrain
Ritornello

O boundless love divine! How shall this tongue of mine
Oh infinito amore divino! Come sarà questa mia lingua
To wond'ring mortals tell the matchless grace divine—
Ai mortali meravigliosi dite all'ineguagliabile grazia divina -
That I, a child of hell, should in His image shine!
che io, figlio dell'inferno, dovrei brillare a sua immagine!
The Comforter has come!
Il Consolatore è arrivato!

Refrain
Ritornello


Tradotto da Anonimo

Aggiungi / modifica traduzione
Email:

P